Apocalipse 18
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVI
1 Muri ghoro, matag ila le naghita aŋela eez ipul sambam ve izi inim. Ye tapiri tiina kat, ve ŋguruba isul taan le ighazooŋ kat. Syg 10:1
1 Depois disso vi outro anjo que descia do céu. Tinha grande autoridade, e a terra foi iluminada por seu esplendor.
2 Ye imboob aliŋa tiina kat ighaze:
2 E ele bradou com voz poderosa: "Caiu! Caiu a grande Babilônia! Ela se tornou habitação de demônios e antro de todo espírito imundo antro de toda ave impura e detestável,
3 Pasa, ndug tonowen to igheghereb ndug ndug pa ghamuuŋ ŋgar samia ve yesŋa tighurghur maat.
3 pois todas as nações beberam do vinho da fúria da sua prostituição. Os reis da terra se prostituíram com ela; à custa do seu luxo excessivo os negociantes da terra se enriqueceram".
4 Ve nalooŋ saveeŋ ite ineep sambam ve izi inim ighaze:
4 Então ouvi outra voz do céu que dizia: "Saiam dela, vocês, povo meu, para que vocês não participem dos seus pecados, para que as pragas que vão cair sobre ela não os atinjam!
5 Pasa, sosor toni indoui izala izala le ikis sambam paroŋania wa. Ŋgar toni samsamia naol tonowen, Maaron mata kisin di. Mbnp 18:20+; Yona 1:2
5 Pois os pecados da Babilônia acumularam-se até o céu, e Deus se lembrou dos seus crimes.
6 Ŋgar samsamia naol to ye ighamgham di, yam apamuul di timuul tila pani. Ve atia to aghaze agham pani ne, aghur ite paam izala pogho ve agham pani!
6 Retribuam-lhe na mesma moeda; paguem-lhe em dobro pelo que fez; misturem para ela uma porção dupla no seu próprio cálice.
7 Muuŋ, ye ipakuri kat, ve igham mbeb popoiadi naol to taan tinim le, ve nepooŋ toni poia kat. Tovenen ye pale iyamaan yabyabuuŋ tiina ve itaŋ, leso iyat ŋgar toni tonowen.
7 Façam-lhe sofrer tanto tormento e tanta aflição como a glória e o luxo a que ela se entregou. Em seu coração ela se vangloriava: ‘Estou sentada como rainha; não sou viúva e jamais terei tristeza’.
8 Pataŋani naol to Maaron pale ighur di pani, nene pale tisob tivot pani pa ndag ee moghon. Sawa tonenen, taŋiiz, pitool, ve moroghooŋ toman mateeŋ pale tivot pani. Ve yab pale ighani, le inim avab.
8 Por isso num só dia as suas pragas a alcançarão: morte, tristeza e fome, e o fogo a consumirá, pois poderoso é o Senhor Deus que a julga.
9 Yes kinik to taan to muuŋ yesŋa liva tonenen tighur maat ve tigham nepooŋ poia kat ila toni, ighaze tighita yab ighani ve mbuasa iza, nene pale lolodi isami kat ve titaŋ tiina pani. Yer 50:46; Ezek 26:16+
9 "Quando os reis da terra, que se prostituíram com ela e participaram do seu luxo, virem a fumaça do seu incêndio, chorarão e se lamentarão por ela.
10 Sawa to tighita yabyabuuŋ tiina ighami, matughezaaŋ tiina pale igham di, ve tineep saguan ve tiŋazuuva tighaze:
10 Amedrontados por causa do tormento dela, ficarão de longe e gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Babilônia, cidade poderosa! Em apenas uma hora chegou a sua condenação! ’
11 Ve ndiran to raukoliiŋ irau taan isob, pale lolodi ipataŋan ve tikausim pani. Pasa, ledi tamtoghon eta to ighol mbeb todi muul maau. Ezek 27:28-36
11 "Os negociantes da terra chorarão e se lamentarão por causa dela, porque ninguém mais compra a sua mercadoria:
12 Muuŋ, tigholia mbeb naol naol ila toni: Gol, silva, ŋgool atulu, ve yaam milmilia pida to popoiadi ve atiadi tintina. Ve uli popoiadi to bodeeŋadi pisosooŋa, aindan, ve kaviaaŋa, ve ai pida to vuzidi popoia toman mbeb popoia naol to tigharaat di pa elepan ndooŋa, ve ai popoia to atiadi tintina, ain, baras, ve yaam pida to bodeeŋadi popoia.
12 artigos como ouro, prata, pedras preciosas e pérolas; linho fino, púrpura, seda e tecido vermelho; todo tipo de madeira de cedro e peças de marfim, madeira preciosa, bronze, ferro e mármore;
13 Ve mbeb pida paam to vuzidi popoia ve atiadi tintina. Ve vaen, ŋgoreeŋ, aniiŋ, makau, sipsip, ve hos toman karis. Ve tigholia tamtoghon paam tinim mbesooŋa sorok. Mbeb naol tonene, irau tiraukol padi tonowe muul maau.
13 canela e outras especiarias, incenso, mirra e perfumes, vinho e azeite de oliva; farinha fina e trigo, bois e ovelhas, cavalos e carruagens, e corpos e almas de seres humanos.
14 Ve yes pale tisaav pa ndug tiina Babilon tighaze: “Mbeb naol to lolom igham padi, eta igharau ghom muul maau. Mbaliiŋ tiom to popoiadi kat ve ughamgham izam padi, tisob tilaledi wa. Irau ughita di muul maau.”
14 "Eles dirão: ‘Foram-se as frutas que tanto lhe apeteciam! Todas as suas riquezas e todo o seu esplendor se desvaneceram; nunca mais serão recuperados’.
15 Ndiran to raukoliiŋ to tigholia mbeb todi izi Babilon ve tinim mbaliiŋ taudi, pale timatughez pa yabyabuuŋ tiina to ighami. Tovenen yes pale tineep saguan pani, ve tikausim pani tighaze:
15 Os negociantes dessas coisas, que enriqueceram à custa dela, ficarão de longe, amedrontados com o tormento dela, e chorarão e se lamentarão,
16 “Oyai, ukaria taum wa! Ndug tiina, ukaria taum ve usami wa.
16 gritando: ‘Ai! A grande cidade, vestida de linho fino, de roupas de púrpura e vestes vermelhas, adornada de ouro, pedras preciosas e pérolas!
17 Eemoghon sawa tuku tonene, mbaliiŋ tiom tisob tisami ve tilaledi.”
17 Em apenas uma hora, tamanha riqueza foi arruinada! ’ "Todos os pilotos, todos os passageiros e marinheiros dos navios e todos os que ganham a vida no mar ficarão de longe.
18 Ve matadi ila pa mbuas to izaza pa ndug tiina Babilon, ve tikausim pani tighaze: “Oyai, sa ndug tiina ite paam to irau Babilon?”
18 Ao verem a fumaça do incêndio dela, exclamarão: ‘Que outra cidade jamais se igualou a esta grande cidade? ’
19 Tovenen lolodi ipataŋan, titaŋ tiina ve timoŋ pani. Ve tiŋazuuva tighaze:
19 Lançarão pó sobre a cabeça, e lamentando-se e chorando, gritarão: ‘Ai! A grande cidade! Graças à sua riqueza, nela prosperaram todos os que tinham navios no mar! Em apenas uma hora ela ficou em ruínas!
20 “Tovenen yam to ndug sambam, yam mbaŋooŋa to Krisi, yam propeta, ve yam tamtoghon patabuaŋa to Maaron, lolomim poia ve tinimim iza! Pasa aazne, Maaron iŋgabiiz ndug tiina Babilon, ve ighur atia pani pa iyat sosor to ye igham payam.”
20 Celebre o que se deu com ela, ó céus! Celebrem, ó santos, apóstolos e profetas! Deus a julgou, retribuindo-lhe o que ela fez a vocês ’ ".
21 Ghoro naghita aŋela eez to tapiri tiina kat, igham yaam tiina eez ve ipiyaava izila pa te, ve isaav ighaze:
21 Então um anjo poderoso levantou uma pedra do tamanho de uma grande pedra de moinho, lançou-a ao mar e disse: "Com igual violência será lançada por terra a grande cidade da Babilônia, para nunca mais ser encontrada.
22 Tovenen tamtoghon eta pale ineep izi ndug Babilon, ve ilooŋ mbouŋ, gita, tavuur, sab, ma mbeb ite paam avolutu tonowe muul maau. Yer 25:10
22 Nunca mais se ouvirá em seu meio o som de harpistas, dos músicos, dos flautistas e dos tocadores de trombeta. Nunca mais se achará dentro de seus muros artífice algum, de qualquer profissão. Nunca mais se ouvirá em seu meio o ruído das pedras de moinho.
23 Ve lam eta irau ighan ila ndug lolo muul maau.
23 Nunca mais brilhará dentro de seus muros a luz da candeia. Nunca mais se ouvirá ali a voz do noivo e da noiva. Seus mercadores eram os grandes do mundo. Todas as nações foram seduzidas por suas feitiçarias.
24 Yom urabrab tamtoghon patabuaŋa to Maaron ve yes propeta toni toman ival tiina to taan, ve siŋ todi imaliŋ. Tovenen lem sosor tiina kat ila Maaron mata.” Mt 23:35+; Syg 17:6+
24 Nela foi encontrado sangue de profetas e de santos, e de todos os que foram assassinados na terra".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.