Apocalipse 15
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs VC
1 Ghoro matag ila le naghita mbeb tiina ite ivot izi sambam inim ghilalooŋ. Ghilalooŋ tonowen, ite kat. Nagham ŋgar pani le naraua maau. Naghita aŋela liim ve ru tikis pataŋani liim ve ru to samsamiadi kat. Pataŋani tonowen pale tivot pa tipasob mbalmbali to Maaron. Syg 11:18
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Ve naghita mbeb ite. Tigharaata pa galas toman yab, ve ghitooŋa inimale te. Ve Maaron tamtoghon toni tiyoon ila dige. Nene yes to tiyoon ariaŋa, ve tilib pa mbeb samia toman anunu, ve namba to inim ghilalooŋ pa iza. Yes tiput aghedi pani maau, ve tigham namba toni maau. Yes tikis gita to Maaron igham padi, ve tipait Maaron iza ila mbouŋ. Syg 4:6, 12:11, 13:15+
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Yes timbou mbouŋ to Mose, ye mbesooŋa to Maaron. Mbouŋ tonowen iŋarua Sipsip to Maaron paam.
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Tiina tiei, yom moghon to patabuaŋ. Tovenen tamtoghon tisob irau timatughez payom ve titaghon ŋgar tiom, ve tipait izam pa tapirim ve poia tiom.
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Muri ghoro, matag ila le naghita mbeez patabuaŋ to inim rumai izi sambam. Lolo to patabuaŋ kat ne, ataama ikaak. Nene lolo to saveeŋ mbuaaŋ to Maaron toman tutuuŋ toni ineep ila. Syg 11:19
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Aŋela liim ve ru to naghita di muuŋ, tineep mbeez tonowen lolo ve tivot. Yes tikis pataŋani liim ve ru to samsamiadi kat, le irau di. Aŋela tonenen nonogiiŋa todi ŋgalaaŋa ve milmilia kat. Ve mbeb milmilia to tigharaat di pa gol, tineep tiluvut atedi.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Ghoro mbeb matadi yaryaara paaŋ, todi eez irei oon geegeu liim ve ru, le irau di. Oon liim ve ru tonowen, tigharaat di pa gol, ve tivon kat pa mbalmbali to Maaron to ineep irau sawa isob.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Ve Maaron ŋguruba ve tapiri toman mbuasa ivot, le ipavonin Rumai Tiina to iyoon izi sambam ne lolo. Tauto eta irau ilooŋ ila maau. Pale tineep ve tisaŋan, le aŋela liim ve ru tonenen tipasob uraat todi to ghuruuŋ pataŋani pa tamtoghon le isob, ghoro tilooŋ tila. Igham 40:34
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.