Apocalipse 15
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs BKJ
1 Ghoro matag ila le naghita mbeb tiina ite ivot izi sambam inim ghilalooŋ. Ghilalooŋ tonowen, ite kat. Nagham ŋgar pani le naraua maau. Naghita aŋela liim ve ru tikis pataŋani liim ve ru to samsamiadi kat. Pataŋani tonowen pale tivot pa tipasob mbalmbali to Maaron. Syg 11:18
1 E eu vi outro sinal no céu, grande e admirável: Sete anjos, tendo as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Ve naghita mbeb ite. Tigharaata pa galas toman yab, ve ghitooŋa inimale te. Ve Maaron tamtoghon toni tiyoon ila dige. Nene yes to tiyoon ariaŋa, ve tilib pa mbeb samia toman anunu, ve namba to inim ghilalooŋ pa iza. Yes tiput aghedi pani maau, ve tigham namba toni maau. Yes tikis gita to Maaron igham padi, ve tipait Maaron iza ila mbouŋ. Syg 4:6, 12:11, 13:15+
2 E eu vi como se fosse um mar de vidro misturado com fogo; e aos que haviam obtido a vitória sobre a besta, e sobre a sua imagem, e sobre sua marca, e sobre o número de seu nome, ficarem sobre o mar de vidro, tendo as harpas de Deus.
3 Yes timbou mbouŋ to Mose, ye mbesooŋa to Maaron. Mbouŋ tonowen iŋarua Sipsip to Maaron paam.
3 E eles cantam a canção de Moisés, o servo de Deus, e a canção do Cordeiro, dizendo: Grandes e maravilhosas são tuas obras, Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, tu, Rei de santos.
4 Tiina tiei, yom moghon to patabuaŋ. Tovenen tamtoghon tisob irau timatughez payom ve titaghon ŋgar tiom, ve tipait izam pa tapirim ve poia tiom.
4 Quem não te temerá, ó Senhor, e não glorificará o teu nome? Porque tu somente és santo; porque todas as nações virão e adorarão diante de ti, porque os teus juízos foram feitos manifestos.
5 Muri ghoro, matag ila le naghita mbeez patabuaŋ to inim rumai izi sambam. Lolo to patabuaŋ kat ne, ataama ikaak. Nene lolo to saveeŋ mbuaaŋ to Maaron toman tutuuŋ toni ineep ila. Syg 11:19
5 E depois disto eu olhei, e eis que o templo do tabernáculo do testemunho no céu estava aberto.
6 Aŋela liim ve ru to naghita di muuŋ, tineep mbeez tonowen lolo ve tivot. Yes tikis pataŋani liim ve ru to samsamiadi kat, le irau di. Aŋela tonenen nonogiiŋa todi ŋgalaaŋa ve milmilia kat. Ve mbeb milmilia to tigharaat di pa gol, tineep tiluvut atedi.
6 E os sete anjos saíram do templo, tendo as sete pragas, vestidos de linho puro e branco, e cingidos com cintos de ouro nos seus peitos.
7 Ghoro mbeb matadi yaryaara paaŋ, todi eez irei oon geegeu liim ve ru, le irau di. Oon liim ve ru tonowen, tigharaat di pa gol, ve tivon kat pa mbalmbali to Maaron to ineep irau sawa isob.
7 E um dos quatro animais deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira de Deus, que vive para sempre e sempre.
8 Ve Maaron ŋguruba ve tapiri toman mbuasa ivot, le ipavonin Rumai Tiina to iyoon izi sambam ne lolo. Tauto eta irau ilooŋ ila maau. Pale tineep ve tisaŋan, le aŋela liim ve ru tonenen tipasob uraat todi to ghuruuŋ pataŋani pa tamtoghon le isob, ghoro tilooŋ tila. Igham 40:34
8 E o templo foi preenchido com a fumaça da glória de Deus, e de seu poder; e nenhum homem era capaz de entrar no templo, até que as sete pragas dos sete anjos fossem cumpridas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.