Apocalipse 11

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Muri ghoro, tigham leg ai eez to tovaaŋ mbeb, ve tisaav payou tighaze: “Ula utoov Rumai Tiina toman artaal, ve unin yes to tisuŋsuŋ ila lolo. Ezek 40:3+; Sek 2:1-5
1 E foi-me dada uma cana semelhante a uma vara; e chegou o anjo, e disse: Levanta-te, e mede o templo de Deus, e o altar, e os que nele adoram.
2 — ausente —
2 E deixa o átrio que está fora do templo, e não o meças; porque foi dado às nações, e pisarão a cidade santa por quarenta e dois meses.
3 — ausente —
3 E darei poder às minhas duas testemunhas, e profetizarão por mil duzentos e sessenta dias, vestidas de saco.
4 Yesuru tinimale ai oliv ru ve lam aia ru to tiyoon izi Ŋgeu Tiina to iŋgin taan isob ne nagho. Sek 4:1-4,11-14; Mt 5:14
4 Estas são as duas oliveiras e os dois castiçais que estão diante do Deus da terra.
5 Ighaze koiadi eta itoova pa iwaghamun yesuru, nene pale yab ivot ila yesuru avodi ve ighani. Tovenen tamtoghon to ighaze itoova pa iwaghamun yesuru, nene pale imaat pa ataam tonene. Yer 5:14
5 E, se alguém lhes quiser fazer mal, fogo sairá da sua boca, e devorará os seus inimigos; e, se alguém lhes quiser fazer mal, importa que assim seja morto.
6 Maaron tapiri ineep to yesuru. Tovenen sawa to tineep izi taan ve tivotia Maaron aliŋa pa tamtoghon, yes irau tigham pataŋani naol tivot izi taan. Yesuru irau tipoon tata, leso uman izi sob. Ve irau titoor ya inim siŋ paam. Sawa sine to tighaze tigham tovene, yesuru irau tighami. Igham 7:17+; 1King 17:1; Yems 5:17
6 Estes têm poder para fechar o céu, para que não chova, nos dias da sua profecia; e têm poder sobre as águas para convertê-las em sangue, e para ferir a terra com toda a sorte de pragas, todas quantas vezes quiserem.
7 Tovenen yesuru pale tipariaaŋ tamtoghon pa tighur ila to Maaron aliŋa. Ve sawa to tipasob uraat todi tonowen, nene pale mbeb samia ipul saambu to le pughu maau ne, ve iza iparab toman di. Ghoro ilib padi ve irab di timaat. Dan 7:21; Syg 13:1-7
7 E, quando acabarem o seu testemunho, a besta que sobe do abismo lhes fará guerra, e os vencerá, e os matará.
8 Ve tamtoghon pale tipul yesuru patudi tigheen sorok izi ataam dige to ineep ila ndug tiina
8 E jazerão os seus corpos mortos na praça da grande cidade que espiritualmente se chama Sodoma e Egito, onde o nosso Senhor também foi crucificado.
9 Ival tiina pale tila timarar yesuru patudi irau mboŋ tol ve suruvu. Yes to ndug ndug. Ve tinidi toman aliŋadi ve gabuadi, naol naol. Ve yes irau tiyok pa tamtoghon eta pa itavia patudi maau.
9 E homens de vários povos, e tribos, e línguas, e nações verão seus corpos mortos por três dias e meio, e não permitirão que os seus corpos mortos sejam postos em sepulcros.
10 Pasa muuŋ, propet ru tonowen tighur pataŋani tintina tizaza to tamtoghon to taan. Tovenen sawa to yesuru timaat, tamtoghon to taan pale lolodi poia ve tinidi iza, ve tiwarein mbeb pa taudi. Yo 16:20
10 E os que habitam na terra se regozijarão sobre eles, e se alegrarão, e mandarão presentes uns aos outros; porquanto estes dois profetas tinham atormentado os que habitam sobre a terra.
11 Eemoghon mboŋ tol ve pida tonenen isob, ghoro Maaron ivib Avuvu mata yaryaara ilooŋ ila yesuru patudi, ve timundig tiyoon. Tovenen yes to tighita di, matughezaaŋ tiina igham di. Ezek 37:5+
11 E depois daqueles três dias e meio o espírito de vida, vindo de Deus, entrou neles; e puseram-se sobre seus pés, e caiu grande temor sobre os que os viram.
12 Mala maau ve tilooŋ bobaaŋ tiina ineep sambam ve izi inim ighaze: “Yamru aza anim sualen!” Ghoro ndiran ru tonowen koiadi timarar di, ve yaghur tae indae di tizala pa ndug sambam. 2King 2:1+; Mbaŋ 1:9; 1Tes 4:17
12 E ouviram uma grande voz do céu, que lhes dizia: Subi para aqui. E subiram ao céu em uma nuvem; e os seus inimigos os viram.
13 Rikia moghon, yoŋgyoog tiina kat itok ndug tiina tonowen, le ruum katindi tipolpol ve timbiriis. Ndug eŋaeŋa eŋaeŋa to ruum saaŋgul tineep ila, todi eez ipol, ve liim ve paaŋ popoiadi. Yoŋgyoog tonowen irab tamtoghon ndiŋndiŋ liim ve ru 7000 timatmaat. Ve yes to popoiadi, matughezaaŋ tiina kat igham di, ve tipait Maaron to sambam iza.
13 E naquela mesma hora houve um grande terremoto, e caiu a décima parte da cidade, e no terremoto foram mortos sete mil homens; e os demais ficaram muito atemorizados, e deram glória ao Deus do céu.
14 Nene pataŋani tiina to inim ru. Ve ite inim tol pani, ighaze ivot tonene.
14 É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai cedo virá.
15 Ghoro aŋela ite to inim liim ve ru pani, ana ivib tavuur toni, ve nalooŋ ival tiina to tineep izi sambam, tisaav aliŋadi tiina tighaze: “Aa, ghara ŋgar samia to muuŋ igham pooz pa taan ne tapiri isob, ve mbeb to naol ne titaghon pooz to Maaron toit ve Mesia toni. Ve ye pale igham pooz tovene itaghoni taghoni gha ila!” Igham 15:18; Mbo 10:16; Syg 10:7
15 E o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu grandes vozes, que diziam: Os reinos do mundo vieram a ser de nosso Senhor e do seu Cristo, e ele reinará para todo o sempre.
16 Ghoro yes ŋginiiŋa tamoot ee ve paaŋ (24) tipul inadi to ghamuuŋ pooz to tiyoon izi Maaron mata, ve titap tizi ve tipait iza tighaze:
16 E os vinte e quatro anciãos, que estão assentados em seus tronos diante de Deus, prostraram-se sobre seus rostos e adoraram a Deus,
17 “O Maaron, Tiina tiei, tapirim ilib pa mbeb to naol ne. Yom uneep muuŋ ve inim.
17 Dizendo: Graças te damos, Senhor Deus Todo-Poderoso, que és, e que eras, e que hás de vir, que tomaste o teu grande poder, e reinaste.
18 Ndug ndug to tiwatag ghom maau ne, atedi yabyab payom. Eemoghon aazne, nene sawa to upatooŋ mbalmbali tiom ivot ighazooŋ, ve uŋgabiiz yes mateeŋa ve ughur atia padi.
18 E iraram-se as nações, e veio a tua ira, e o tempo dos mortos, para que sejam julgados, e o tempo de dares o galardão aos profetas, teus servos, e aos santos, e aos que temem o teu nome, a pequenos e a grandes, e o tempo de destruíres os que destroem a terra.
19 Tisavsaav le isob, ghoro ataam to Rumai Tiina to ineep izi sambam ikaak, ve Bokis to Saveeŋ Mbuaaŋ ineep ighazooŋ. Ghoro ndug milia, lalaav irabrabi, yoŋgyoog itoktok, ve ais patu patu tintina titaptap sambam ve tizizi. Igham 9:24, 19:16; Hib 9:4; Syg 8:5
19 E abriu-se no céu o templo de Deus, e a arca da sua aliança foi vista no seu templo; e houve relâmpagos, e vozes, e trovões, e terremotos e grande saraiva.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.