2 Tessalonicenses 2

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Yam toŋvetaz, aazne yei nighaze nipaes payam pa sawa to pale Tiina toit Yesu Krisi imuul inim ve tiyou ghiit tala toni, leso itiŋa taneep. Tovenen nighason gham nighaze aghur taliŋamim pooi pa saveeŋ tiei tonene. 1Tes 4:15+
1 Ora, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos-vos, irmãos,
2 Onoon, ndiran pida avaat tisaav payam tighaze sawa to Tiina toit Yesu, nene ivot wa. Eemoghon ruŋamim iza ve agham ŋgar naol pa saveeŋ todi malep. Ighaze ndiran tonowen tighaze Avuvu Patabuaŋ ipamundigin di ve tisavsaav tinimale propet, ma tighaze saveeŋ to tisavia payam, nene Maaron aliŋa, ma tighaze yei nimbood saveeŋ tovene ila rau eta, nene matamim ila pa saveeŋ todi malep. Mt 24:4; 1Yo 4:1
2 que não vos movais facilmente do vosso modo de pensar, nem vos perturbeis, quer por espírito, quer por palavra, quer por epístola como enviada de nós, como se o dia do Senhor estivesse já perto.
3 Tovenen apul tamtoghon eta itombaan gham malep. Pasa, sawa tonenen irau ivot sorok maau. Tamtoghon pale tighur muridi pa Maaron, ve tizoor aliŋa kat, ve Ŋgeu To Izorzoor Tutuuŋ To Maaron ivot. Le isob, ghoro sawa tonenen ivot. Ŋgeu tonowen, muri pale ila ndug samia ve ilale kat. Mk 13:22; Syg 19:20
3 Ninguém de modo algum vos engane; porque isto não sucederá sem que venha primeiro a apostasia e seja revelado o homem do pecado, o filho da perdição,
4 Pasa, ye pale ighur koi pa Maaron tau toman mbeb tisob to tamtoghon tiwatwaat di tighaze maaron todi ve timbesmbees padi. Ve ye pale ipait tau ighaze ilib padi. Ve ilooŋ ila Rumai to Maaron, ve mbole izi tonowe, ve ighaze: “You to Maaron tau.” Dan 7:25, 11:36; Mk 13:14; Syg 13:5+
4 aquele que se opõe e se levanta contra tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, de sorte que se assenta no santuário de Deus, apresentando-se como Deus.
5 Saveeŋ tonene, paghu maau. Matamim iŋgal. Sawa to itiŋa tanepneep, you nasavia mbeb tonene payam.
5 Não vos lembrais de que eu vos dizia estas coisas quando ainda estava convosco?
6 Ve yam awatag: Sawa tonene, mbeb eez iponpoon ataam pa ŋgeu samia tonowen.
6 E agora vós sabeis o que o detém para que a seu próprio tempo seja revelado.
7 Pasa, ŋgar to zoraaŋ tutuuŋ ighaze ivot tonene itaghon ŋgar yoŋgaaŋ to Maaron. Eemoghon ivot ighazooŋ kat sone. Ve pale ivotvot tovene le mbeb to iponpoon ataam pani ighau, ghoro ivot ighazooŋ.
7 Pois o mistério da iniqüidade já opera; somente há um que agora o detém até que seja posto fora;
8 Ŋgeu To Izorzoor Tutuuŋ To Maaron, sawa to ipatooŋ tau ivot ighazooŋ, nene pale Tiina toit Yesu inim toman ŋguruba ve tapiri tiina, ve iwaghamuni. Pale ivibi moghon, ve imaat ve ilale. Is 11:4
8 e então será revelado esse iníquo, a quem o Senhor Jesus matará como o sopro de sua boca e destruirá com a manifestação da sua vinda;
9 Ŋgeu To Izorzoor Tutuuŋ To Maaron, sawa to ipatooŋ tau ivot ighazooŋ, Ŋgeu Samia pale ighur tapiri iza toni. Tovenen ye pale igham uraat toman tapiri tiina, ve ipatooŋ uraat tintina ve mbeb gharatooŋadi naol naol, leso itombaan tamtoghon. Mt 24:24; Mk 13:22; Syg 13:11+
9 a esse iníquo cuja vinda é segundo a eficácia de Satanás com todo o poder e sinais e prodígios de mentira,
10 Tovenen ye pale itombaan tamtoghon pa ŋgar samsamia naol to deŋiadi maau. Ve tamtoghon to titaghon ataam to timaat ve tilaledi, yes pale tighur ila saveeŋ toni. Pasa, lolodi pa saveeŋ onoon maau. Ve inimale lolodi pani, tone tighur ila, ve Maaron igham mulin di ve tineep pooi. Eemoghon maau.
10 e com todo o engano da injustiça para os que perecem, porque não receberam o amor da verdade para serem salvos.
11 Tovenen Maaron pale ighamun ŋgar todi kat, leso tighur ila saveeŋ kaarom tonenen.
11 E por isso Deus lhes envia a operação do erro, para que creiam na mentira;
12 Ye pale igham tovene pa tamtoghon tisob to tighur ila saveeŋ onoon maau, ve tinidi iza pa ghamuuŋ ŋgar samia. Leso muri ipayoon di, ve ighur atia padi ve tilaledi. Ro 2:8
12 para que sejam julgados todos os que não creram na verdade, antes tiveram prazer na injustiça.
13 Yam toŋvetaz, sawa isob, yei irau lolomai poia pa Maaron ve nipaiti pa ŋgar to igham payam. Ye lolo payam kat. Aghita. Muuŋ kat, ye isia gham ila tamtoghon lolodi, leso igham mulin gham. Ve Avuvu Patabuaŋ igham uraat payam, tauto aghur ila saveeŋ onoon, ve ataghon ŋgar patabuaŋ. Ila ataam tonene, yam anim aniiŋ mata to tamtoghon tigham pa Maaron inimale paitooŋ. Ep 1:4; 1Tes 1:4, 5:9
13 Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vós, irmãos, amados do Senhor, porque Deus vos escolheu desde o princípio para a santificação do espírito e a fé na verdade,
14 Maaron ighaze ŋgar tovene ivot payam, leso muri igham gham aneep toman Tiina toit Krisi izi ndug sambam ila ŋguruba lolo. Tauto sawa to yei nivotia varu poia payam, ye ipoi gham anim le.
14 e para isso vos chamou pelo nosso evangelho, para alcançardes a glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Tovenen yam toŋvetaz, ayoon tuŋia pa ghurla tiam. Ve Maaron aliŋa to tisavia payei ve anamai nipaesia payam ila avomai, ma nimbooda ila rau, nene matamim kisini, ve ataghoni kat. 1Kor 16:13
15 Assim, pois, irmãos, estai firmes e conservai as tradições que vos foram ensinadas, seja por palavra, seja por epístola nossa.
16 — ausente —
16 E o próprio Senhor nosso, Jesus Cristo, e Deus nosso Pai que nos amou e pela graça nos deu uma eterna consolação e boa esperança,
17 — ausente —
17 console os vossos corações e os confirme em toda boa obra e palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.