2 Coríntios 7
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVI
1 Yam ndiran tiei, lolomai payam kat. Aghita. Maaron igham leed saveeŋ mbuaaŋ popoia naol tonene. Tovenen ŋgar tisob to tiwaghamun anoŋaad ma anunuud, ve tigham ghiit tasami ila Maaron mata, tapul di tineepledi. Ve tamatughez pa Maaron, ve taghur tauud tanim ye le kat, ve tataghon ŋgar patabuaŋ moghon inimale ye tau itaghoni. 1Tes 4:7; Hib 10:22; 1Pe 1:15; 1Yo 3:3
1 Amados, visto que temos essas promessas, purifiquemo-nos de tudo o que contamina o corpo e o espírito, aperfeiçoando a santidade no temor de Deus.
2 Yam toŋvetaz, apoon lolomim payei muul malep. Akaak lolomim payei lak! Pasa, yei nigham sosor pa tamtoghon eta, ma niwaghamun tamtoghon eta, ma nigham kaarom pa niyub mbeb to tamtoghon eta, ne maau. Mbaŋ 20:33; 2Kor 6:12+, 12:17
2 Concedam-nos lugar no coração de vocês. A ninguém prejudicamos, a ninguém causamos dano, a ninguém exploramos.
3 Saveeŋ tiou tonene, you nasavia pa nasees matamim maau. Naghaze napasaluŋgan gham moghon. You nasaav payam wa. Lolomai ineep tiam kat. Tovenen ighaze tanepneep, ma tamaat, nene mbeb eta irau irab motin lupuuŋ toit maau.
3 Não digo isso para condená-los; já lhes disse que vocês estão em nosso coração para juntos morrermos ou vivermos.
4 You nasaav ghazooŋa payam. Lolog ru payam maau. You naghita gham naghaze yam araua kat. Tauto agham ghou tinig iza. Onoon, pataŋani naol tighamgham ghei. Eemoghon ŋgar to yam aghami, tauto ipalot ghou, ve igham ghou lolog poia le poia kat.
4 Tenho grande confiança em vocês, e de vocês tenho muito orgulho. Sinto-me bastante encorajado; minha alegria transborda em todas as tribulações.
5 Sawa to nila nivot taan suruvu to Masedonia, yei irau atemai izi rita maau. Pasa, pataŋani naol tiŋarua ghei. Yeiŋa tamtoghon niwazoran ghei. Ve nigham ŋgar naol ila lolomai, ve matughezaaŋ tiina igham ghei. Mbaŋ 20:1
5 Pois, quando chegamos à Macedônia, não tivemos nenhum descanso, mas fomos atribulados de toda forma: conflitos externos, temores internos.
6 Eemoghon Maaron toit, ye Ŋgeu to palotiiŋ yes to pataŋani itatan di. Tauto igham Titus inim peria tiei izi Masedonia, leso ipalot ghei ve irab atemai. 2Kor 1:3+, 2:13
6 Deus, porém, que consola os abatidos, consolou-nos com a chegada de Tito,
7 Ve tonene moghon maau. Mbeb ite to ipalot ghei, nene vene: Sawa to Titus inim, ye ipaesia varumim payei ighaze sawa to ilat peria tiam, yam apaloti ve arab ate. Ve ipaes payei ighaze lolomim ipataŋan kat pa pataŋani to muuŋ ivot ila sosood, ve akausim aghaze le aghita ghou muul, ve ŋgar tiam iyaryaaŋ kat aghaze anim toman ghou pa ŋgar tiou. Saveeŋ toni tonowen igham ghou lolog poia le poia kat.
7 e não apenas com a vinda dele, mas também com a consolação que vocês lhe ministraram. Ele nos falou da saudade, da tristeza e da preocupação de vocês por mim, de modo que a minha alegria se tornou ainda maior.
8 You nawatag: Rau to nambooda ilat tiam, avaat igham gham lolomim isami ris. Eemoghon lolog ipataŋan pa mbeb tonenen maau. Onoon, muuŋ lolog ipataŋan pani. Ve aazne maau. Pasa, naghita lolomim ipataŋan rismoghon, ve isob. 2Kor 2:4
8 Mesmo que a minha carta lhes tenha causado tristeza, não me arrependo. É verdade que a princípio me arrependi, pois percebi que a minha carta os entristeceu, ainda que por pouco tempo. 9 Agora, porém, me alegro, não porque vocês foram entristecidos, mas porque a tristeza os levou ao arrependimento. Pois vocês se entristeceram como Deus desejava, e de forma alguma foram prejudicados por nossa causa.
9 Tauto aazne lolog poia. Eemoghon lolog poia pa lolomim to ipataŋan ne maau. Lolog poia pasa, sawa to lolomim ipataŋan, yam atoor ŋgar tiam. Ŋgar to lolood ipataŋan pa sosor toit ve tatoor ŋgar toit, nene itaghon Maaron ŋgar toni. Tauto rau tiei tonanan iwaghamun gham maau.
9 A tristeza segundo Deus produz um arrependimento que leva à salvação e não remorso, mas a tristeza segundo o mundo produz morte.
10 Ighaze lolood ipataŋan itaghon Maaron ŋgar toni, nene igham ghiit tatoor lolood, leso Maaron igham mulin ghiit. Ŋgar tovene, sei irau lolo ipataŋan pani? Maau. Eemoghon ighaze lolood ipataŋan inimale yes to titaghon ŋgar to taan, nene pale ighereb ghiit pa mateeŋ. Mbo 38:18; Lu 18:13+
10 Vejam o que esta tristeza segundo Deus produziu em vocês: que dedicação, que desculpas, que indignação, que temor, que saudade, que preocupação, que desejo de ver a justiça feita! Em tudo vocês se mostraram inocentes a esse respeito.
11 Aghita. Sawa to agham rau tiou ve lolomim ipataŋan itaghon Maaron ŋgar toni, yam irau asaŋan maau. Rikia moghon ve agharaat taumim. Pasa, ŋgar tiam iyaryaaŋ aghaze apaghazoŋan taumim, leso you nawatag: Pataŋani to ivot, yam aneep ila maau. Yam amatughez pa Maaron, ve aghaze ataghon katin ŋgar toni. Tauto aghur atia pa ŋgeu to igham sosor. Ve aazne, akausim aghaze le aghita ghou muul. Ŋgar tiam isob tonanan ipatooŋ gham ighaze pataŋani to ivot, nene yam sosor tiam maau.
11 Assim, se lhes escrevi, não foi por causa daquele que cometeu o erro nem daquele que foi prejudicado, mas para que diante de Deus vocês pudessem ver por si próprios como são dedicados a nós.
12 Sawa to nambood rau tonanan payam, you nagham ŋgar tiina pa ŋgeu to igham sosor, ma tamtoghon to ye igham sosor pani ne maau.
12 Por isso tudo fomos revigorados.
13 Tovenen ŋgar to yam aghami, nene ipalot ghei, ve irab atemai. Ve mbeb ite. Titus ipaes payei ighaze ye lolo poia kat pasa, sawa to ye ilat, yam asob aghami toman lolomim poia. Tauto ate izi, ve igham ŋgar naol muul maau. Ŋgar tiam tonanan ipalot ghei paam, ve igham lolomai poia kat.
13 de encorajados, ficamos mais contentes ainda ao ver como Tito estava alegre, porque seu espírito recebeu refrigério de todos vocês.
14 Muuŋ, you nasavia varumim pa Titus ve napait gham pa ŋgar tiam. Saveeŋ tiou tonowen igham ghou mayag maau. Pasa, aliŋamai to nisavia pani pa nipait gham, nene onoon. Ye tau ighita wa. Tovenen saveeŋ tiei tonowen onoon, raraate inimale saveeŋ isob to yei nisasavia payam nene onoon moghon.
14 Eu lhe tinha dito que estava orgulhoso de vocês, e vocês não me decepcionaram. Da mesma forma como era verdade tudo o que lhes dissemos, o orgulho que temos de vocês diante de Tito também mostrou-se verdadeiro.
15 Titus paam lolo payam kat. Pasa, mata iŋgal sawa to ye ilat tiam. Yam atandag pani ve aghami toman lolomim poia, ve yam asob alooŋ aliŋa. Pasa, amatughez pa Maaron ve aghaze ataghon ŋgar toni. 2Kor 2:9
15 E a afeição dele por vocês fica maior ainda, quando lembra que todos vocês foram obedientes, recebendo-o com temor e tremor.
16 Tovenen aazne, you lolog poia kat. Pasa, you naghur ila ariaŋa naghaze yam pale ataghon katin Maaron ŋgar toni.
16 Alegro-me por poder ter plena confiança em vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.