2 Coríntios 7
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ACF
1 Yam ndiran tiei, lolomai payam kat. Aghita. Maaron igham leed saveeŋ mbuaaŋ popoia naol tonene. Tovenen ŋgar tisob to tiwaghamun anoŋaad ma anunuud, ve tigham ghiit tasami ila Maaron mata, tapul di tineepledi. Ve tamatughez pa Maaron, ve taghur tauud tanim ye le kat, ve tataghon ŋgar patabuaŋ moghon inimale ye tau itaghoni. 1Tes 4:7; Hib 10:22; 1Pe 1:15; 1Yo 3:3
1 Ora, amados, pois que temos tais promessas, purifiquemo-nos de toda a imundícia da carne e do espírito, aperfeiçoando a santificação no temor de Deus.
2 Yam toŋvetaz, apoon lolomim payei muul malep. Akaak lolomim payei lak! Pasa, yei nigham sosor pa tamtoghon eta, ma niwaghamun tamtoghon eta, ma nigham kaarom pa niyub mbeb to tamtoghon eta, ne maau. Mbaŋ 20:33; 2Kor 6:12+, 12:17
2 Recebei-nos em vossos corações; a ninguém agravamos, a ninguém corrompemos, de ninguém buscamos o nosso proveito.
3 Saveeŋ tiou tonene, you nasavia pa nasees matamim maau. Naghaze napasaluŋgan gham moghon. You nasaav payam wa. Lolomai ineep tiam kat. Tovenen ighaze tanepneep, ma tamaat, nene mbeb eta irau irab motin lupuuŋ toit maau.
3 Não digo isto para vossa condenação; pois já antes tinha dito que estais em nossos corações para juntamente morrer e viver.
4 You nasaav ghazooŋa payam. Lolog ru payam maau. You naghita gham naghaze yam araua kat. Tauto agham ghou tinig iza. Onoon, pataŋani naol tighamgham ghei. Eemoghon ŋgar to yam aghami, tauto ipalot ghou, ve igham ghou lolog poia le poia kat.
4 Grande é a ousadia da minha fala para convosco, e grande a minha jactância a respeito de vós; estou cheio de consolação; transbordo de gozo em todas as nossas tribulações.
5 Sawa to nila nivot taan suruvu to Masedonia, yei irau atemai izi rita maau. Pasa, pataŋani naol tiŋarua ghei. Yeiŋa tamtoghon niwazoran ghei. Ve nigham ŋgar naol ila lolomai, ve matughezaaŋ tiina igham ghei. Mbaŋ 20:1
5 Porque, mesmo quando chegamos à macedônia, a nossa carne não teve repouso algum; antes em tudo fomos atribulados: por fora combates, temores por dentro.
6 Eemoghon Maaron toit, ye Ŋgeu to palotiiŋ yes to pataŋani itatan di. Tauto igham Titus inim peria tiei izi Masedonia, leso ipalot ghei ve irab atemai. 2Kor 1:3+, 2:13
6 Mas Deus, que consola os abatidos, nos consolou com a vinda de Tito.
7 Ve tonene moghon maau. Mbeb ite to ipalot ghei, nene vene: Sawa to Titus inim, ye ipaesia varumim payei ighaze sawa to ilat peria tiam, yam apaloti ve arab ate. Ve ipaes payei ighaze lolomim ipataŋan kat pa pataŋani to muuŋ ivot ila sosood, ve akausim aghaze le aghita ghou muul, ve ŋgar tiam iyaryaaŋ kat aghaze anim toman ghou pa ŋgar tiou. Saveeŋ toni tonowen igham ghou lolog poia le poia kat.
7 E não somente com a sua vinda, mas também pela consolação com que foi consolado por vós, contando-nos as vossas saudades, o vosso choro, o vosso zelo por mim, de maneira que muito me regozijei.
8 You nawatag: Rau to nambooda ilat tiam, avaat igham gham lolomim isami ris. Eemoghon lolog ipataŋan pa mbeb tonenen maau. Onoon, muuŋ lolog ipataŋan pani. Ve aazne maau. Pasa, naghita lolomim ipataŋan rismoghon, ve isob. 2Kor 2:4
8 Porquanto, ainda que vos contristei com a minha carta, não me arrependo, embora já me tivesse arrependido por ver que aquela carta vos contristou, ainda que por pouco tempo.
9 Tauto aazne lolog poia. Eemoghon lolog poia pa lolomim to ipataŋan ne maau. Lolog poia pasa, sawa to lolomim ipataŋan, yam atoor ŋgar tiam. Ŋgar to lolood ipataŋan pa sosor toit ve tatoor ŋgar toit, nene itaghon Maaron ŋgar toni. Tauto rau tiei tonanan iwaghamun gham maau.
9 Agora folgo, não porque fostes contristados, mas porque fostes contristados para arrependimento; pois fostes contristados segundo Deus; de maneira que por nós não padecestes dano em coisa alguma.
10 Ighaze lolood ipataŋan itaghon Maaron ŋgar toni, nene igham ghiit tatoor lolood, leso Maaron igham mulin ghiit. Ŋgar tovene, sei irau lolo ipataŋan pani? Maau. Eemoghon ighaze lolood ipataŋan inimale yes to titaghon ŋgar to taan, nene pale ighereb ghiit pa mateeŋ. Mbo 38:18; Lu 18:13+
10 Porque a tristeza segundo Deus opera arrependimento para a salvação, da qual ninguém se arrepende; mas a tristeza do mundo opera a morte.
11 Aghita. Sawa to agham rau tiou ve lolomim ipataŋan itaghon Maaron ŋgar toni, yam irau asaŋan maau. Rikia moghon ve agharaat taumim. Pasa, ŋgar tiam iyaryaaŋ aghaze apaghazoŋan taumim, leso you nawatag: Pataŋani to ivot, yam aneep ila maau. Yam amatughez pa Maaron, ve aghaze ataghon katin ŋgar toni. Tauto aghur atia pa ŋgeu to igham sosor. Ve aazne, akausim aghaze le aghita ghou muul. Ŋgar tiam isob tonanan ipatooŋ gham ighaze pataŋani to ivot, nene yam sosor tiam maau.
11 Porque, quanto cuidado não produziu isto mesmo em vós que, segundo Deus, fostes contristados! que apologia, que indignação, que temor, que saudades, que zelo, que vingança! Em tudo mostrastes estar puros neste negócio.
12 Sawa to nambood rau tonanan payam, you nagham ŋgar tiina pa ŋgeu to igham sosor, ma tamtoghon to ye igham sosor pani ne maau.
12 Portanto, ainda que vos escrevi, não foi por causa do que fez o agravo, nem por causa do que sofreu o agravo, mas para que o vosso grande cuidado por nós fosse manifesto diante de Deus.
13 Tovenen ŋgar to yam aghami, nene ipalot ghei, ve irab atemai. Ve mbeb ite. Titus ipaes payei ighaze ye lolo poia kat pasa, sawa to ye ilat, yam asob aghami toman lolomim poia. Tauto ate izi, ve igham ŋgar naol muul maau. Ŋgar tiam tonanan ipalot ghei paam, ve igham lolomai poia kat.
13 Por isso fomos consolados pela vossa consolação, e muito mais nos alegramos pela alegria de Tito, porque o seu espírito foi recreado por vós todos.
14 Muuŋ, you nasavia varumim pa Titus ve napait gham pa ŋgar tiam. Saveeŋ tiou tonowen igham ghou mayag maau. Pasa, aliŋamai to nisavia pani pa nipait gham, nene onoon. Ye tau ighita wa. Tovenen saveeŋ tiei tonowen onoon, raraate inimale saveeŋ isob to yei nisasavia payam nene onoon moghon.
14 Porque, se nalguma coisa me gloriei de vós para com ele, não fiquei envergonhado; mas, como vos dissemos tudo com verdade, também a nossa glória para com Tito se achou verdadeira.
15 Titus paam lolo payam kat. Pasa, mata iŋgal sawa to ye ilat tiam. Yam atandag pani ve aghami toman lolomim poia, ve yam asob alooŋ aliŋa. Pasa, amatughez pa Maaron ve aghaze ataghon ŋgar toni. 2Kor 2:9
15 E o seu entranhável afeto para convosco é mais abundante, lembrando-se da obediência de vós todos, e de como o recebestes com temor e tremor.
16 Tovenen aazne, you lolog poia kat. Pasa, you naghur ila ariaŋa naghaze yam pale ataghon katin Maaron ŋgar toni.
16 Regozijo-me de em tudo poder confiar em vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.