2 Coríntios 2
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs VC
1 Pughu to nalat maau, nene vene: Papazogi to nalat tiam, nagham saveeŋ ariaŋa payam, ve igham lolomim isami. Ve ŋgar tiou iyaryaaŋ naghaze ŋgar tovene ivot muul malep. Tauto nalat maau.
1 Eu decidi, pois, comigo mesmo não tornar a visitar-vos, para não vos contristar;
2 Pasa, ighaze nagham lolomim isami, nene pale sei masin tigham ghou lolog poia? Maau. Pasa, yam to nawaghamun lolomim, yam moghon to irau agham ghou lolog poia.
2 porque, se eu vos entristeço, como poderia esperar alegria daqueles que por mim foram entristecidos?
3 Tauto nalat maau, ve nambood rau ilat pa napasaluŋgan gham. Pasa namatughez: Ighaze pataŋani inepneep sosood ve nalat, nene pale agham lolog isami. Eemoghon you naghaze le yam agham ghou lolog poia. Ve you naghur ila tovene: Ighaze ataghon ŋgar to igham ghou lolog poia, nene pale yam asob lolomim poia paam.
3 Se vos escrevi estas coisas foi para que, quando eu chegar, não sinta tristeza precisamente da parte dos que me deviam alegrar. Confio em todos vós que a minha alegria seja a de todos.
4 Rau ariaŋa tonanan, matag suru izizi ve nambooda. Pasa, nagham ŋgar naol payam, ve lolog ipataŋan kat. You nambood rau tonanan pa nagham gham lolomim isami maau. Nambooda ilat tiam, leso aghilaal aghaze lolog payam kat. Mbaŋ 20:31; 2Kor 7:8+
4 Foi numa grande aflição, com o coração despedaçado e lágrimas nos olhos, que vos escrevi, não com o propósito de vos contristar, mas para vos fazer conhecer o amor todo particular que vos tenho.
5 Ŋgeu to muuŋ igham ghou lolog ipataŋan, ye igham sosor payou moghon maau. Ye igham gham asob lolomim ipataŋan paam. Eemoghon irau avog ila pa mbeb tonenen kat maau. Pa vene, nagham ŋgeu tonenen lolo isami. 1Kor 5:1+
5 Se alguém causou tristeza, não me contristou a mim, mas de certo modo - para não exagerar - a todos vós.
6 Pataŋani to yam ival aghuri pani pa aŋgal mata, nene iraua.
6 Basta a esse homem o castigo que a maioria dentre vós lhe infligiu.
7 Tovenen aazne, yam irau apul sosor toni, ve arab ate ve apaloti. Pa vene, lolo isami le isami kat, ve pataŋani tonenen itatani. Lu 17:3
7 Assim deveis agora perdoar-lhe e consolá-lo para que não sucumba por demasiada tristeza.
8 Tovenen you naghaze napalot gham pa apatooŋ ŋgar poia pani, leso iwatag ighaze yam lolomim pani.
8 Peço-vos que tenhais caridade para com ele,
9 Pughu to nambood rau ariaŋa tonanan payam, nene vene: Naghaze natoov gham ve naghita: Pale ataghon aliŋag pa ŋgar to naol ne, ma maau?
9 Quando vos escrevi, a minha intenção era submeter-vos à prova para ver se éreis totalmente obedientes.
10 Ve yam alooŋ aliŋag ve aghur atia pa ŋgeu tonanan wa. Tovenen aazne, yam irau lolomim isamini ve apul sosor toni. Ve ighaze yam apul sosor to tamtoghon eta, nene you paam, pale napul sosor toni. Sa sosor to ye igham payou, ila Krisi mata, you napul sosor toni. Nene poia pa nagham tovene, leso nauul gham.
10 A quem vós perdoais, também eu perdôo. Com efeito, o que perdoei - se alguma coisa tenho perdoado - foi por amor de vós, sob o olhar de Cristo.
11 Tovenen iit irau tapul sosor toni. Pa vene, Sadan itombaan ghiit ve ilib pait. Eemoghon iit takankaan pa Sadan ŋgar toni maau. Ataam naol to ye itovtoov ghiit pani, iit tawatag di wa. Lu 22:31+
11 Não quero que sejamos vencidos por Satanás, pois não ignoramos as suas maquinações.
12 Sawa to nala navot ndug Troas pa navotia varu poia to Krisi padi, naghita naghaze Tiina toit ikaak ataam payou pa nagham uraat izi tonowe.
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o Evangelho de Cristo, apesar da porta que o Senhor me abriu,
13 Eemoghon lolog ipataŋan, ve nagham ŋgar naol. Pasa, naghaze pa naghita itag ite Titus tonowe. Eemoghon maau. Tovenen yeiŋa yes Troasa nikis nimamai le isob, ghoro napul di, ve namundig nala pa taan suruvu to Masedonia. Leso nakaal Titus izi tonowe. 2Kor 7:5-7
13 o meu espírito não teve sossego, porque não achei o meu irmão Tito. Despedi-me deles e parti para a Macedônia.
14 Ve you napait Maaron toman lolog poia. Pasa, sawa isob, ye imuuŋ payei ve ipapalot ghei pa uraat tiei. Ila uraat to Krisi, yei ninimale yes to tilaagh toman daba to ndaaba to iparab ariaŋa ve ilib pa malmal tiina.
14 Mas graças sejam dadas a Deus, que nos concede sempre triunfar em Cristo, e que por nosso meio difunde o perfume do seu conhecimento em todo lugar.
15 Onoon kat. Yei uraata to Krisi ninimale naunauŋ vuzi poia to ye igham pa Maaron inimale watooŋrau. Tamtoghon to nineep ila lolodi ne, tisob tiyaaz naunauŋ tonene vuzi. Yes to Maaron ighamgham uraat padi pa igham mulin di, ve yes to titaghon ataam to pale igham di tilaledi ne paam.
15 Somos para Deus o perfume de Cristo entre os que se salvam e entre os que se perdem.
16 Yes to pale tilaledi, tiyaaz naunauŋ tonene vuzi poia maau, inimale mateeŋa vuzidi. Ve naunauŋ tonene pale inim pughu pa timaat ve tilaledi. Ve yes to titaghon ataam to nepooŋ poia, tiyaaz naunauŋ tonene vuzi inimale mbeb poia kat. Pasa, ipatooŋ di pa ataam to tigham nepooŋ poia ila to Maaron. Uraat to Maaron ighuri inim nimamai, nene pataŋani. Sei iraua? 1Kor 1:18; 2Kor 4:3; 1Pe 2:7+
16 Para estes, na verdade, odor de morte e que dá a morte; para os primeiros, porém, odor de vida e que dá a vida. E qual o homem capaz de uma tal obra?
17 Tamtoghon katindi tilaghlaagh ve tivovotia Maaron aliŋa inim ataam pa tiyou yaam to tamtoghon. Eemoghon yei nineep ila to Krisi, ve Maaron tau ighur ghei pa uraat. Ve yei niwatag Maaron ighitghita uraat tiei. Tauto nighamgham uraat toman lolomai, ve nivovotia Maaron aliŋa deŋia pa tamtoghon. 2Kor 1:12, 4:2; 1Tes 2:5; 1Tim 6:5
17 É que, de fato, não somos, como tantos outros, falsificadores da palavra de Deus. Mas é na sua integridade, tal como procede de Deus, que nós a pregamos em Cristo, sob os olhares de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.