2 Coríntios 2

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pughu to nalat maau, nene vene: Papazogi to nalat tiam, nagham saveeŋ ariaŋa payam, ve igham lolomim isami. Ve ŋgar tiou iyaryaaŋ naghaze ŋgar tovene ivot muul malep. Tauto nalat maau.
1 Mas eu determinei isto comigo mesmo: que não irei outra vez a vós com tristeza.
2 Pasa, ighaze nagham lolomim isami, nene pale sei masin tigham ghou lolog poia? Maau. Pasa, yam to nawaghamun lolomim, yam moghon to irau agham ghou lolog poia.
2 Porque se eu vos entristeço, quem é que me alegrará, senão o mesmo que foi entristecido por mim?
3 Tauto nalat maau, ve nambood rau ilat pa napasaluŋgan gham. Pasa namatughez: Ighaze pataŋani inepneep sosood ve nalat, nene pale agham lolog isami. Eemoghon you naghaze le yam agham ghou lolog poia. Ve you naghur ila tovene: Ighaze ataghon ŋgar to igham ghou lolog poia, nene pale yam asob lolomim poia paam.
3 E eu escrevi isto mesmo a vós, para que, ao chegar, não tenha tristeza da parte dos que deveriam alegrar-me; tendo confiança em todos vós, que a minha alegria é a alegria de todos vós.
4 Rau ariaŋa tonanan, matag suru izizi ve nambooda. Pasa, nagham ŋgar naol payam, ve lolog ipataŋan kat. You nambood rau tonanan pa nagham gham lolomim isami maau. Nambooda ilat tiam, leso aghilaal aghaze lolog payam kat. Mbaŋ 20:31; 2Kor 7:8+
4 Porque em muita aflição e angústia do coração eu vos escrevi, com muitas lágrimas; não para que vos entristecêsseis, mas para que conhecêsseis o amor que eu tenho mais abundantemente por vós.
5 Ŋgeu to muuŋ igham ghou lolog ipataŋan, ye igham sosor payou moghon maau. Ye igham gham asob lolomim ipataŋan paam. Eemoghon irau avog ila pa mbeb tonenen kat maau. Pa vene, nagham ŋgeu tonenen lolo isami. 1Kor 5:1+
5 Mas, se alguém causou tristeza, não causou tristeza a mim, senão em parte, para eu não sobrecarregar a todos vós.
6 Pataŋani to yam ival aghuri pani pa aŋgal mata, nene iraua.
6 Suficiente para tal homem é esta punição, a qual foi infligida por muitos.
7 Tovenen aazne, yam irau apul sosor toni, ve arab ate ve apaloti. Pa vene, lolo isami le isami kat, ve pataŋani tonenen itatani. Lu 17:3
7 Assim que, ao contrário, vós deveis antes perdoar-lhe e confortá-lo, para que talvez o tal não seja consumido por excessiva tristeza.
8 Tovenen you naghaze napalot gham pa apatooŋ ŋgar poia pani, leso iwatag ighaze yam lolomim pani.
8 Por isso vos rogo que confirmeis o vosso amor para com ele.
9 Pughu to nambood rau ariaŋa tonanan payam, nene vene: Naghaze natoov gham ve naghita: Pale ataghon aliŋag pa ŋgar to naol ne, ma maau?
9 E para esse fim também vos escrevi, para saber de vós por esta prova, se sois obedientes em todas as coisas.
10 Ve yam alooŋ aliŋag ve aghur atia pa ŋgeu tonanan wa. Tovenen aazne, yam irau lolomim isamini ve apul sosor toni. Ve ighaze yam apul sosor to tamtoghon eta, nene you paam, pale napul sosor toni. Sa sosor to ye igham payou, ila Krisi mata, you napul sosor toni. Nene poia pa nagham tovene, leso nauul gham.
10 E a quem perdoardes alguma coisa, eu também perdoo; porque se eu perdoei alguma coisa, a quem perdoei, por causa de vós o perdoei na presença de Cristo;
11 Tovenen iit irau tapul sosor toni. Pa vene, Sadan itombaan ghiit ve ilib pait. Eemoghon iit takankaan pa Sadan ŋgar toni maau. Ataam naol to ye itovtoov ghiit pani, iit tawatag di wa. Lu 22:31+
11 para que Satanás não obtenha vantagem sobre nós, porque não ignoramos os seus objetivos.
12 Sawa to nala navot ndug Troas pa navotia varu poia to Krisi padi, naghita naghaze Tiina toit ikaak ataam payou pa nagham uraat izi tonowe.
12 Além disso, quando eu cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo, e uma porta foi aberta para mim pelo Senhor,
13 Eemoghon lolog ipataŋan, ve nagham ŋgar naol. Pasa, naghaze pa naghita itag ite Titus tonowe. Eemoghon maau. Tovenen yeiŋa yes Troasa nikis nimamai le isob, ghoro napul di, ve namundig nala pa taan suruvu to Masedonia. Leso nakaal Titus izi tonowe. 2Kor 7:5-7
13 eu não tive descanso no meu espírito, porque eu não encontrei Tito, meu irmão; mas ausentando-me deles, parti dali para a Macedônia.
14 Ve you napait Maaron toman lolog poia. Pasa, sawa isob, ye imuuŋ payei ve ipapalot ghei pa uraat tiei. Ila uraat to Krisi, yei ninimale yes to tilaagh toman daba to ndaaba to iparab ariaŋa ve ilib pa malmal tiina.
14 Agora, graças a Deus, que sempre nos faz triunfar em Cristo, e faz manifesto o cheiro de seu conhecimento por meio de nós em todo o lugar.
15 Onoon kat. Yei uraata to Krisi ninimale naunauŋ vuzi poia to ye igham pa Maaron inimale watooŋrau. Tamtoghon to nineep ila lolodi ne, tisob tiyaaz naunauŋ tonene vuzi. Yes to Maaron ighamgham uraat padi pa igham mulin di, ve yes to titaghon ataam to pale igham di tilaledi ne paam.
15 Porque somos para Deus uma doce fragrância de Cristo, nos que são salvos e nos que perecem;
16 Yes to pale tilaledi, tiyaaz naunauŋ tonene vuzi poia maau, inimale mateeŋa vuzidi. Ve naunauŋ tonene pale inim pughu pa timaat ve tilaledi. Ve yes to titaghon ataam to nepooŋ poia, tiyaaz naunauŋ tonene vuzi inimale mbeb poia kat. Pasa, ipatooŋ di pa ataam to tigham nepooŋ poia ila to Maaron. Uraat to Maaron ighuri inim nimamai, nene pataŋani. Sei iraua? 1Kor 1:18; 2Kor 4:3; 1Pe 2:7+
16 para um, nós somos o cheiro da morte para morte, e para o outro, o cheiro da vida para vida. E quem é suficiente para estas coisas?
17 Tamtoghon katindi tilaghlaagh ve tivovotia Maaron aliŋa inim ataam pa tiyou yaam to tamtoghon. Eemoghon yei nineep ila to Krisi, ve Maaron tau ighur ghei pa uraat. Ve yei niwatag Maaron ighitghita uraat tiei. Tauto nighamgham uraat toman lolomai, ve nivovotia Maaron aliŋa deŋia pa tamtoghon. 2Kor 1:12, 4:2; 1Tes 2:5; 1Tim 6:5
17 Porque nós não somos como muitos, os quais corrompem a palavra de Deus, mas com sinceridade, como de Deus, à vista de Deus, nós falamos de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.