2 Coríntios 2

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pughu to nalat maau, nene vene: Papazogi to nalat tiam, nagham saveeŋ ariaŋa payam, ve igham lolomim isami. Ve ŋgar tiou iyaryaaŋ naghaze ŋgar tovene ivot muul malep. Tauto nalat maau.
1 De modo que resolvi não lhes fazer outra visita que causasse tristeza.
2 Pasa, ighaze nagham lolomim isami, nene pale sei masin tigham ghou lolog poia? Maau. Pasa, yam to nawaghamun lolomim, yam moghon to irau agham ghou lolog poia.
2 Pois, se os entristeço, quem me alegrará senão vocês, a quem tenho entristecido?
3 Tauto nalat maau, ve nambood rau ilat pa napasaluŋgan gham. Pasa namatughez: Ighaze pataŋani inepneep sosood ve nalat, nene pale agham lolog isami. Eemoghon you naghaze le yam agham ghou lolog poia. Ve you naghur ila tovene: Ighaze ataghon ŋgar to igham ghou lolog poia, nene pale yam asob lolomim poia paam.
3 Escrevi como escrevi para que, quando eu for, não seja entristecido por aqueles que deveriam alegrar-me. Estava confiante em que todos vocês compartilhariam da minha alegria.
4 Rau ariaŋa tonanan, matag suru izizi ve nambooda. Pasa, nagham ŋgar naol payam, ve lolog ipataŋan kat. You nambood rau tonanan pa nagham gham lolomim isami maau. Nambooda ilat tiam, leso aghilaal aghaze lolog payam kat. Mbaŋ 20:31; 2Kor 7:8+
4 Pois eu lhes escrevi com grande aflição e angústia de coração, e com muitas lágrimas: não para entristecê-los, mas para que soubessem como e profundo o meu amor por vocês.
5 Ŋgeu to muuŋ igham ghou lolog ipataŋan, ye igham sosor payou moghon maau. Ye igham gham asob lolomim ipataŋan paam. Eemoghon irau avog ila pa mbeb tonenen kat maau. Pa vene, nagham ŋgeu tonenen lolo isami. 1Kor 5:1+
5 Se alguém tem causado tristeza, não o tem causado apenas a mim, mas também, em parte, para eu não ser demasiadamente severo, a todos vocês.
6 Pataŋani to yam ival aghuri pani pa aŋgal mata, nene iraua.
6 A punição que lhe foi imposta pela maioria é suficiente.
7 Tovenen aazne, yam irau apul sosor toni, ve arab ate ve apaloti. Pa vene, lolo isami le isami kat, ve pataŋani tonenen itatani. Lu 17:3
7 Agora, pelo contrário, vocês devem perdoar-lhe e consolá-lo, para que ele não seja dominado por excessiva tristeza.
8 Tovenen you naghaze napalot gham pa apatooŋ ŋgar poia pani, leso iwatag ighaze yam lolomim pani.
8 Portanto, eu lhes recomendo que reafirmem o amor que têm por ele.
9 Pughu to nambood rau ariaŋa tonanan payam, nene vene: Naghaze natoov gham ve naghita: Pale ataghon aliŋag pa ŋgar to naol ne, ma maau?
9 Eu lhes escrevi com o propósito de saber se vocês seriam aprovados, isto é, se seriam obedientes em tudo.
10 Ve yam alooŋ aliŋag ve aghur atia pa ŋgeu tonanan wa. Tovenen aazne, yam irau lolomim isamini ve apul sosor toni. Ve ighaze yam apul sosor to tamtoghon eta, nene you paam, pale napul sosor toni. Sa sosor to ye igham payou, ila Krisi mata, you napul sosor toni. Nene poia pa nagham tovene, leso nauul gham.
10 Se vocês perdoam a alguém, eu também perdôo; e aquilo que perdoei, se é que havia alguma coisa para perdoar, perdoei na presença de Cristo, por amor a vocês,
11 Tovenen iit irau tapul sosor toni. Pa vene, Sadan itombaan ghiit ve ilib pait. Eemoghon iit takankaan pa Sadan ŋgar toni maau. Ataam naol to ye itovtoov ghiit pani, iit tawatag di wa. Lu 22:31+
11 a fim de que Satanás não tivesse vantagem sobre nós; pois não ignoramos as suas intenções.
12 Sawa to nala navot ndug Troas pa navotia varu poia to Krisi padi, naghita naghaze Tiina toit ikaak ataam payou pa nagham uraat izi tonowe.
12 Quando cheguei a Trôade para pregar o evangelho de Cristo e vi que o Senhor me havia aberto uma porta,
13 Eemoghon lolog ipataŋan, ve nagham ŋgar naol. Pasa, naghaze pa naghita itag ite Titus tonowe. Eemoghon maau. Tovenen yeiŋa yes Troasa nikis nimamai le isob, ghoro napul di, ve namundig nala pa taan suruvu to Masedonia. Leso nakaal Titus izi tonowe. 2Kor 7:5-7
13 ainda assim, não tive sossego em meu espírito, porque não encontrei ali meu irmão Tito. Por isso, despedi-me deles e fui para a Macedônia.
14 Ve you napait Maaron toman lolog poia. Pasa, sawa isob, ye imuuŋ payei ve ipapalot ghei pa uraat tiei. Ila uraat to Krisi, yei ninimale yes to tilaagh toman daba to ndaaba to iparab ariaŋa ve ilib pa malmal tiina.
14 Mas graças a Deus, que sempre nos conduz vitoriosamente em Cristo e por nosso intermédio exala em todo lugar a fragrância do seu conhecimento;
15 Onoon kat. Yei uraata to Krisi ninimale naunauŋ vuzi poia to ye igham pa Maaron inimale watooŋrau. Tamtoghon to nineep ila lolodi ne, tisob tiyaaz naunauŋ tonene vuzi. Yes to Maaron ighamgham uraat padi pa igham mulin di, ve yes to titaghon ataam to pale igham di tilaledi ne paam.
15 porque para Deus somos o aroma de Cristo entre os que estão sendo salvos e os que estão perecendo.
16 Yes to pale tilaledi, tiyaaz naunauŋ tonene vuzi poia maau, inimale mateeŋa vuzidi. Ve naunauŋ tonene pale inim pughu pa timaat ve tilaledi. Ve yes to titaghon ataam to nepooŋ poia, tiyaaz naunauŋ tonene vuzi inimale mbeb poia kat. Pasa, ipatooŋ di pa ataam to tigham nepooŋ poia ila to Maaron. Uraat to Maaron ighuri inim nimamai, nene pataŋani. Sei iraua? 1Kor 1:18; 2Kor 4:3; 1Pe 2:7+
16 Para estes somos cheiro de morte; para aqueles fragrância de vida. Mas, quem está capacitado para tanto?
17 Tamtoghon katindi tilaghlaagh ve tivovotia Maaron aliŋa inim ataam pa tiyou yaam to tamtoghon. Eemoghon yei nineep ila to Krisi, ve Maaron tau ighur ghei pa uraat. Ve yei niwatag Maaron ighitghita uraat tiei. Tauto nighamgham uraat toman lolomai, ve nivovotia Maaron aliŋa deŋia pa tamtoghon. 2Kor 1:12, 4:2; 1Tes 2:5; 1Tim 6:5
17 Ao contrário de muitos, não negociamos a palavra de Deus visando lucro; antes, em Cristo falamos diante de Deus com sinceridade, como homens enviados por Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.