2 Coríntios 13
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs VC
1 You nalat naghita gham pae ru wa. Ve aazne, naghaze nagham laghooŋ tiou ite muul inim tol. Leso nawatag katin ŋgar tiam. Pasa, Maaron aliŋa isaav tovene:
1 É esta a terceira vez que vou visitar-vos. Pelo depoimento de duas ou três testemunhas se resolve toda a questão.
2 Sawa to nalat naneep toman gham inim pae ru, you nasaav ariaŋa payam naghaze apatum gham pa ŋgar to aghamghami. Ve aazne, naneep mala, ve nasaav muul. Ighaze namuul nalat, ve naghita yes to muuŋ tigham sosor titoor ŋgar todi sone, nene irau naghurghur di maau. Pale naghur pataŋani padi. Ve yes moghon maau. Tamtoghon pida to aazne tighamgham sosor ne paam, irau naghurghur di maau.
2 Quando de minha segunda visita, já adverti àqueles que pecaram, e hoje, que estou ausente, torno a repeti-lo a eles e aos demais: se eu for outra vez, não usarei de perdão!
3 Aazne, ŋgar tiam iyaryaaŋ aghaze le aghita mbeb eta inim ghilalooŋ payam. Leso awatag aghaze you navotia Krisi aliŋa payam. Tovenen yam pale aghita. Eemoghon Krisi tapiri ineep saguan payam maau. Ye ighamgham uraat ila lolomim toman tapiri tiina. Ve yam aghilaala maau.
3 Simplesmente porque exigis a prova de que é Cristo que fala em mim. Ora, para convosco ele não é fraco, mas exerce o seu poder entre vós.
4 Onoon, sawa to Krisi imaat izala ai pambarooŋ, tamtoghon tighita tighaze ye le tapiri maau. Eemoghon Maaron tapiri ipamundigini pa mateeŋ, ve aazne ye ineep mata iyaryaar. Yei tovene paam. Tapirimai imbool. Eemoghon nineep ila to Krisi, tauto Maaron tapiri ipapalot ghei pa uraat tiei, leso niuul gham. 2Kor 12:9; Pil 2:7+
4 É verdade que ele foi crucificado por fraqueza, mas está vivo pelo poder de Deus. Também nós somos fracos nele, mas com ele viveremos, pelo poder de Deus para atuar entre vós.
5 Aŋgabiiz poian taumim: Ŋgar to aghamghami ne, ipatooŋ gham ighaze yam aghur ila, ma maau? Ve yam irau aghilaal aghaze Krisi ineep ila lolomim, ma maau? Anumeer taumim sorok malep. Pa vene, aghur ila maau ma venen.
5 Examinai-vos a vós mesmos, se estais na fé. Provai-vos a vós mesmos. Acaso não reconheceis que Cristo Jesus está em vós? A menos que a prova vos seja, talvez, desfavorável.
6 Ve yei nighur ila tovene: Ighaze aŋgabiiz ghei, nene pale aghilaal ghei aghaze yei mbaŋooŋa tau to Krisi.
6 Mas espero que reconhecereis que ela não é contra nós.
7 Yei nighason Maaron pa ipalot gham, leso agham ŋgar samia muul sob. Pasa, nighaze le ŋgar tiam isob deŋia ila ye mata. Ve ighaze tamtoghon tiŋgabiiz ghei tighaze yei mbaŋooŋa tau to Krisi, ma tighaze yei nigham kaarom pa uraat tiei, nene mbeb sorok. Eemoghon yam irau ataghon katin ŋgar deŋia, ghoro agham ghei lolomai poia.
7 Entretanto, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que pareçamos aprovados, mas para que vós façais o bem, embora nós sejamos tidos como reprovados.
8 Pasa, yei irau nizoor saveeŋ onoon maau. Yei nineep pa nipariaaŋa.
8 Contra a verdade não temos poder algum; temo-lo apenas em prol da verdade.
9 Tovenen ighaze tamtoghon tighita ghei tighaze tapirimai imbool, nene poia. Eemoghon nighaze yam ayoon ariaŋa pa ghurla tiam, ghoro lolomai poia. Tauto sawa isob, nighurghur gham ila suŋuuŋ tiei, ve nighason Maaron pa igham uraat payam le ŋgar tiam isob deŋia moghon ila mata.
9 Alegramo-nos de ver-vos fortes, enquanto nós somos fracos. E até oramos por vossa perfeição.
10 Saveeŋ tonene, aazne naneep saguan ve nambooda ilat tiam. Pasa, lolog pa nalat ve nagham saveeŋ ariaŋa payam maau. Onoon, Tiina toit ighur gham ila sambag. Eemoghon ye lolo pa nawaghamun tamtoghon malep. Ye ighur ghou pa uraat tonene, leso napalot tamtoghon, ve ghurla todi ivot inim tiina ve iyaryaaŋ. 1Kor 4:21; 2Kor 2:3, 10:2,8
10 Eis por que eu vos escrevo de longe para que, estando presente, não tenha que usar de rigor, em vista do poder que o Senhor me conferiu para edificar, e não para destruir.
11 Yam toŋvetaz, naghaze napasob saveeŋ tiou. Yam asob alooŋ saveeŋ palotiiŋ tiou tonene, ve lolomim poia, agharaat ŋgar tiam, alup lolomim inim ee moghon, ve ataghon ŋgar luuma. Leso Maaron to lolo ineep toit, ve igham ghiit taneep poia toman lolood luuma, ineep toman gham. Ro 15:33; Pil 2:12, 3:1; 1Tes 5:16
11 Por fim, irmãos, vivei com alegria. Tendei à perfeição, animai-vos, tende um só coração, vivei em paz, e o Deus de amor e paz estará convosco.
12 Tovenen lolomim poia pa taumim, ve awakisin nimamim
12 Saudai-vos uns aos outros no ósculo santo.
13 Maaron tamtoghon toni to tineep sualen, tigham ndag poia todi ilat.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Poia to Tiina toit Yesu Krisi iza to yam asob, ve ŋgar to Tamaan Maaron to lolo ineep toit ne ineep toman gham, ve Avuvu Patabuaŋ ilup gham anim ee moghon. Onoon.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, o amor de Deus e a comunhão do Espírito Santo estejam com todos vós!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.