2 Coríntios 13
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARIB
1 You nalat naghita gham pae ru wa. Ve aazne, naghaze nagham laghooŋ tiou ite muul inim tol. Leso nawatag katin ŋgar tiam. Pasa, Maaron aliŋa isaav tovene:
1 É esta a terceira vez que vou ter convosco. Por boca de duas ou três testemunhas será confirmada toda palavra.
2 Sawa to nalat naneep toman gham inim pae ru, you nasaav ariaŋa payam naghaze apatum gham pa ŋgar to aghamghami. Ve aazne, naneep mala, ve nasaav muul. Ighaze namuul nalat, ve naghita yes to muuŋ tigham sosor titoor ŋgar todi sone, nene irau naghurghur di maau. Pale naghur pataŋani padi. Ve yes moghon maau. Tamtoghon pida to aazne tighamgham sosor ne paam, irau naghurghur di maau.
2 Já o disse quando estava presente a segunda vez, e estando agora ausente torno a dizer aos que antes pecaram e a todos os mais que, se outra vez for, não os pouparei.
3 Aazne, ŋgar tiam iyaryaaŋ aghaze le aghita mbeb eta inim ghilalooŋ payam. Leso awatag aghaze you navotia Krisi aliŋa payam. Tovenen yam pale aghita. Eemoghon Krisi tapiri ineep saguan payam maau. Ye ighamgham uraat ila lolomim toman tapiri tiina. Ve yam aghilaala maau.
3 visto que buscais uma prova de que Cristo fala em mim; o qual não é fraco para convosco, antes é poderoso entre vós.
4 Onoon, sawa to Krisi imaat izala ai pambarooŋ, tamtoghon tighita tighaze ye le tapiri maau. Eemoghon Maaron tapiri ipamundigini pa mateeŋ, ve aazne ye ineep mata iyaryaar. Yei tovene paam. Tapirimai imbool. Eemoghon nineep ila to Krisi, tauto Maaron tapiri ipapalot ghei pa uraat tiei, leso niuul gham. 2Kor 12:9; Pil 2:7+
4 Porque, ainda que foi crucificado por fraqueza, vive contudo pelo poder de Deus. Pois nós também somos fracos nele, mas viveremos com ele pelo poder de Deus para convosco.
5 Aŋgabiiz poian taumim: Ŋgar to aghamghami ne, ipatooŋ gham ighaze yam aghur ila, ma maau? Ve yam irau aghilaal aghaze Krisi ineep ila lolomim, ma maau? Anumeer taumim sorok malep. Pa vene, aghur ila maau ma venen.
5 Examinai-vos a vós mesmos se permaneceis na fé; provai-vos a vós mesmos. Ou não sabeis quanto a vós mesmos, que Jesus Cristo está em vós? Se não é que já estais reprovados.
6 Ve yei nighur ila tovene: Ighaze aŋgabiiz ghei, nene pale aghilaal ghei aghaze yei mbaŋooŋa tau to Krisi.
6 Mas espero que entendereis que nós não somos reprovados.
7 Yei nighason Maaron pa ipalot gham, leso agham ŋgar samia muul sob. Pasa, nighaze le ŋgar tiam isob deŋia ila ye mata. Ve ighaze tamtoghon tiŋgabiiz ghei tighaze yei mbaŋooŋa tau to Krisi, ma tighaze yei nigham kaarom pa uraat tiei, nene mbeb sorok. Eemoghon yam irau ataghon katin ŋgar deŋia, ghoro agham ghei lolomai poia.
7 Ora, rogamos a Deus que não façais mal algum, não para que nós pareçamos aprovados, mas que vós façais o bem, embora nós sejamos como reprovados.
8 Pasa, yei irau nizoor saveeŋ onoon maau. Yei nineep pa nipariaaŋa.
8 Porque nada podemos contra a verdade, porém, a favor da verdade.
9 Tovenen ighaze tamtoghon tighita ghei tighaze tapirimai imbool, nene poia. Eemoghon nighaze yam ayoon ariaŋa pa ghurla tiam, ghoro lolomai poia. Tauto sawa isob, nighurghur gham ila suŋuuŋ tiei, ve nighason Maaron pa igham uraat payam le ŋgar tiam isob deŋia moghon ila mata.
9 Pois nos regozijamos quando nós estamos fracos e vós sois fortes; e isto é o que rogamos, a saber, o vosso aperfeiçoamento.
10 Saveeŋ tonene, aazne naneep saguan ve nambooda ilat tiam. Pasa, lolog pa nalat ve nagham saveeŋ ariaŋa payam maau. Onoon, Tiina toit ighur gham ila sambag. Eemoghon ye lolo pa nawaghamun tamtoghon malep. Ye ighur ghou pa uraat tonene, leso napalot tamtoghon, ve ghurla todi ivot inim tiina ve iyaryaaŋ. 1Kor 4:21; 2Kor 2:3, 10:2,8
10 Portanto, escrevo estas coisas estando ausente, para que, quando estiver presente, não use de rigor, segundo a autoridade que o Senhor me deu para edificação, e não para destruição.
11 Yam toŋvetaz, naghaze napasob saveeŋ tiou. Yam asob alooŋ saveeŋ palotiiŋ tiou tonene, ve lolomim poia, agharaat ŋgar tiam, alup lolomim inim ee moghon, ve ataghon ŋgar luuma. Leso Maaron to lolo ineep toit, ve igham ghiit taneep poia toman lolood luuma, ineep toman gham. Ro 15:33; Pil 2:12, 3:1; 1Tes 5:16
11 Quanto ao mais, irmãos, regozijai-vos, sede perfeitos, sede consolados, sede de um mesmo parecer, vivei em paz; e o Deus de amor e de paz será convosco.
12 Tovenen lolomim poia pa taumim, ve awakisin nimamim
12 Saudai-vos uns aos outros com ósculo santo.
13 Maaron tamtoghon toni to tineep sualen, tigham ndag poia todi ilat.
13 Todos os santos vos saúdam.
14 Poia to Tiina toit Yesu Krisi iza to yam asob, ve ŋgar to Tamaan Maaron to lolo ineep toit ne ineep toman gham, ve Avuvu Patabuaŋ ilup gham anim ee moghon. Onoon.
14 A graça do Senhor Jesus Cristo, e o amor de Deus, e a comunhão do Espírito Santo sejam com todos vós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.