2 Coríntios 12
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVI
1 Onoon, you naghita naghaze ŋgar to tapait tauud izaad, nene iuul ghiit maau. Eemoghon leg ataam ite paam maau pasa, yam lolomim pa ŋgar tovene. Tauto you pale naseeŋ saveeŋ tiou, ve nasavia mbeb pida to Tiina toit Yesu ivotia di payou ila tandagiiŋ.
1 É necessário que eu continue a gloriar-me com isso. Ainda que eu não ganhe nada com isso, passarei às visões e revelações do Senhor.
2 You nawatag ŋgeu eez to Krisi. Ndaman saaŋgul ve paaŋ to ila wa, Maaron iiti iza ila sambam to sala le sala kat.
2 Conheço um homem em Cristo que há catorze anos foi arrebatado ao terceiro céu. Se foi no corpo ou fora do corpo, não sei; Deus o sabe.
3 — ausente —
3 E sei que esse homem — se no corpo ou fora do corpo, não sei, mas Deus o sabe —
4 — ausente —
4 foi arrebatado ao paraíso e ouviu coisas indizíveis, coisas que ao homem não é permitido falar.
5 Ŋgeu to mbeb tonowen ivot pani, you irau napaiti. Eemoghon irau napait taug maau. You naghaze nasavia mbeb pida to tipatooŋ ghou tighaze tapirig imbool. Mbeb tonene moghon to napait ghou padi. 2Kor 11:30
5 Nesse homem me gloriarei, mas não em mim mesmo, a não ser em minhas fraquezas.
6 Tovenen you lolog pa napait taug maau. Eemoghon ighaze nagham tovene, nene pale nagham ŋgar to borouŋa maau. Pasa, saveeŋ to nasavia pa napait taug, nene onoon. Eemoghon lolog pa ŋgar tovene maau. Pasa, lolog pa tamtoghon tipait izag sorok malep. Naghaze tighita ŋgar to naghami ne, ve tilooŋ saveeŋ tiou. Ve ighaze tighita gabuag ve tipait ghou, nene poia.
6 Mesmo que eu preferisse gloriar-me não seria insensato, porque estaria falando a verdade. Evito fazer isso para que ninguém pense a meu respeito mais do que em mim vê ou de mim ouve.
7 Maaron ivotia mbeb popoia katindi payou. Eemoghon ye lolo pa napait taug pa ŋgar to igham payou ne malep. Tauto ipul Sadan iwaghamun ghou pa pataŋani eez to tinig. Pataŋani to ighamgham ghou, nene inimale mbaŋooŋa to Sadan. Iŋgalŋgal ghou inimale waar mata mata, leso napait taug kat sob. Ga 4:13+
7 Para impedir que eu me exaltasse por causa da grandeza dessas revelações, foi-me dado um espinho na carne, um mensageiro de Satanás, para me atormentar.
8 Pataŋani tonene, you naghason Tiina toit pae tol naghaze ipaghaua ighau payou.
8 Três vezes roguei ao Senhor que o tirasse de mim.
9 Eemoghon ye isaav payou ighaze: “Maau. Poia tiou to izaza tiom, nene iraua. Ukaal sa mbeb muul? Yes to tapiridi imbool, nene you irau napatooŋ tapirig ivot ighazooŋ kat ila todi.” Tovenen ighaze tapirig imbool, nene tinig iza, ve napakur ghou. Pasa, sawa to taug tapirig imbool, nene Krisi tapiri tiina ineep tiou. 2Kor 11:30; Pil 4:11+
9 Mas ele me disse: "Minha graça é suficiente para você, pois o meu poder se aperfeiçoa na fraqueza". Portanto, eu me gloriarei ainda mais alegremente em minhas fraquezas, para que o poder de Cristo repouse em mim.
10 Tovenen ighaze tapirig imbool, ve tamtoghon tipamayaŋin ghou, ve tigham samin ghou, ve tighur pataŋani payou, nene lolog poia. Pasa, sawa to tapirig imbool, Krisi ipapalot ghou pa tau tapiri. Tauto nayoon ariaŋa. Ro 5:3; 2Kor 13:4
10 Por isso, por amor de Cristo, regozijo-me nas fraquezas, nos insultos, nas necessidades, nas perseguições, nas angústias. Pois, quando sou fraco é que sou forte.
11 Wais, yam Korin agham ghou nasavia saveeŋ to borouŋa wa. Inimale yam apait ghou pa uraat tiou, tone poia. Eemoghon yam agham tovene maau. Onoon, you ŋgeu sorok. Eemoghon yes mbaŋooŋa to yam aghita di aghaze izadi tintina, yeiŋa raratemai. Sa ŋgar to yes tighami, nene you naghami paam. 2Kor 11:5
11 Fui insensato, mas vocês me obrigaram a isso. Eu devia ser recomendado por vocês, pois em nada sou inferior aos "super-apóstolos", embora eu nada seja.
12 Ŋgar ve uraat to naghami ila lolomim, nene ipatooŋ ghou ighaze you mbaŋooŋa tau to Krisi. Pasa, nayoon ariaŋa pa badooŋ pataŋani, ve Maaron ipalot ghou ve nagham mbeb gharatooŋadi ve uraat tintina tivotvot. Tauto ipatooŋ ghou ighaze ye ineep toman ghou pa uraat tiou. Mk 16:17+; Ro 15:19
12 As marcas de um apóstolo — sinais, maravilhas e milagres — foram demonstradas entre vocês, com grande perseverança.
13 Laak, you nagham sa sosor payam? Ŋgar ee moghon to nagham payam, to ite ris pa ŋgar to nagham pa lupuuŋ pida to Krisi. Nene nayok pa agham leg atia maau. Nagham tovene pasa, lolog pa nagham pataŋani payam maau. Ighaze yam aghita aghaze ŋgar tiou tonenen deŋia maau, ghoro apul sosor tiou! 2Kor 11:9
13 Em que vocês foram inferiores às outras igrejas, exceto no fato de eu nunca ter sido um peso para vocês? Perdoem-me esta ofensa!
14 You naŋgig gham pae ru wa. Ve aazne, matag iŋgal naghaze nalat naghita gham muul inim pae tol. Ve irau nagham pataŋani eta payam maau. Pasa, lolog pa nagham mbeb tiam maau. You nagham ŋgar pa yam taumim. Naghaze lolomim inim tiou, ghoro poia. Aghita. Ndipain tindou mbeb pa tiuul nditamandi ve nditinandi? Maau. Yes tineep ila nditamandi ve nditinandi nimadi. 2Kor 13:1
14 Agora, estou pronto para visitá-los pela terceira vez e não lhes serei um peso, porque o que desejo não são os seus bens, mas vocês mesmos. Além disso, os filhos não devem ajuntar riquezas para os pais, mas os pais para os filhos.
15 Tovenen ighaze you narei taug toman mbeb tiou pa nauul gham, nene lolog poia moghon. Ma vena? Ŋgar tiou to lolog payam kat, tauto igham gham lolomim payou kat maau ne? Pil 2:17; 1Tes 2:8
15 Assim, de boa vontade, por amor de vocês, gastarei tudo o que tenho e também me desgastarei pessoalmente. Visto que os amo tanto, devo ser menos amado?
16 Tovenen you lolog pa nagham pataŋani payam maau. Tauto nayok pa agham leg atia maau. Yo, saveeŋ tonene imuul sualen. Tala kat sob.
16 Seja como for, não lhes tenho sido um peso. No entanto, como sou astuto, eu os prendi com astúcia.
17 Saveeŋ todi tonowen, you nakankaan pani. Yes to nambaaŋ di tilat tiam, todi eta inim ataam payou pa natombaan gham ve nayau mbeb tiam? Maau.
17 Porventura eu os explorei por meio de alguém que lhes enviei?
18 Onoon, you to napalot Titus naghaze ilat. Ve nambaaŋ toŋvetaz toit ite ilat tomani. Vena, Titus itombaan gham ve iyou mbeb tiam? Yam awatag: Ye irau igham ŋgar tovene maau. Ve yeru Titus, ŋgar tiei ve gabuamai raraate. 2Kor 8:6, 8:16+
18 Recomendei a Tito que os visitasse, acompanhado de outro irmão. Por acaso Tito os explorou? Não agimos nós no mesmo espírito e não seguimos os mesmos passos?
19 Vena, yam aghaze saveeŋ to nimbooda ila rau tonene, nene pa nipoon taumai? Maau. Yei nisavia saveeŋ tonene ila Maaron mata itaghon Krisi ŋgar toni. Pasa, yei nineep ila to Krisi. Yam toŋvetaz, lolomai payam kat. Tovenen ŋgar isob to nighami ne, nene pa iuul gham ve ipalot gham.
19 Vocês pensam que durante todo este tempo estamos nos defendendo perante vocês? Falamos diante de Deus como alguém que está em Cristo; e tudo o que fazemos, amados irmãos, é para fortalecê-los.
20 Eemoghon you namatughez: Sawa to ighaze nalat, pale naghita ŋgar tiam le irau lolog maau. Ve ighaze tovene, nene pale nayaan gham, ve nagham ŋgar to irau lolomim maau. Pasa, matag iŋgal naghaze sawa to nalat, you pale naghita gham aghamgham ŋgar samsamia naol tovene: Awazoran gham, ve avalag gham aneep lemim lemim, ve ŋgar tiam iyaryaaŋ aghaze atatan nditamim ve agham di titaghon ŋgar tiam moghon. Ve atemim yabyab, agham ŋgar pa taumim moghon, aŋgalŋgal saveeŋ pa nditamim, anin avomim padi, apapait taumim izamim, ve aghamgham ŋgar samsamia pida paam to tireureu lupuuŋ tiam. 1Kor 4:21; 2Kor 10:2
20 Pois temo que, ao visitá-los, não os encontre como eu esperava, e que vocês não me encontrem como esperavam. Temo que haja entre vocês brigas, invejas, manifestações de ira, divisões, calúnias, intrigas, arrogância e desordem.
21 Ve namatughez pa mbeb ite paam: Ighaze namuul nalat, ve naghita gham agharaat taumim sone, nene pale Maaron ipamayaŋin ghou ila matamim. Ghoro lolog ipataŋan ve nataŋ pa ival tiina to tigham sosor, ve titoor ŋgar todi sone. Nene nasavia yes to ŋgar todi iŋgalaaŋ maau, ve matadi samia tinimale ŋgavuun, ve tila pa naghodi moghon ve tighamgham ŋgar samsamia naol. 2Kor 13:2
21 Receio que, ao visitá-los outra vez, o meu Deus me humilhe diante de vocês e eu lamente por causa de muitos que pecaram anteriormente e não se arrependeram da impureza, da imoralidade sexual e da libertinagem que praticaram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.