2 Coríntios 10

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tamtoghon pida tiŋgalŋgal saveeŋ payou tighaze sawa to naneep toman gham, you namatughez ve nasasavia saveeŋ popoia moghon payam. Ve ighaze naneep saguan payam, nene napakur taug ve avog iyaryaaŋ payam. Tovenen you Paulus naghaze napalot gham pa saveeŋ pida. Saveeŋ to naghaze nasavia, nene nasavia toman ŋgar luuma ve ŋgar to natatan taug inimale Krisi itaghoni. Mt 11:29; 1Kor 2:3; Pil 2:5+
1 Eu, Paulo, vos exorto pela mansidão e bondade de Cristo, eu que me mostro humilde quando estou entre vós, mas, quando longe, sou ousado convosco.
2 You nawatag: Ndiran tonowen tighaze yei nitaghon Maaron ŋgar toni maau. Tighaze nitaghon ŋgar to tamtoghon moghon. Yes irau tipatum di. Pasa ighaze nilat, nene irau namatughez padi maau. Pale nayaan di toman saveeŋ ariaŋa. Eemoghon lolog pa nagham ŋgar tovene maau. Tovenen nataŋ roran gham naghaze agharaat ŋgar tiam. 1Kor 4:21
2 Peço-vos que, quando eu estiver presente, não me veja obrigado a usar de minha autoridade de que pretendo realmente usar com certas pessoas que imaginam que nós procedemos com intenções humanas.
3 Onoon, aazne yei nineep izi taan. Eemoghon niparab ninimale yes to titaghon ŋgar to taan maau.
3 Porque, ainda que vivamos na carne, não militamos segundo a carne.
4 Pasa, ndaab to malmal to yei niparab pani, nene to taan maau. Nene ndaab to Maaron igham payei, ve ye tau tapiri ineep ila. Tauto ruum ariaŋadi to koiamai tiyoŋyooŋ ila lolodi, nene yei irau nireu mbirisan di tizi. 2Kor 6:7; Ep 6:13+; 1Tim 1:18
4 Não são carnais as armas com que lutamos. São poderosas, em Deus, capazes de arrasar fortificações.
5 Ndiran pida tipapait taudi pa ŋgar todi, ve avodi iyaryaaŋ pa ŋgar kaarom naol to iponpoon ataam pa yes to tighaze tiwatag Maaron. Ndiran tovene, yei nireureu ŋgar ve saveeŋ kaarom todi isob. Ve nitatan ŋgar todi samsamia, ve nigham ŋgar todi isob imuul ila pa Krisi. Leso titaghon ŋgar toni, ve tineep ila samba. 1Kor 1:19
5 Nós aniquilamos todo raciocínio e todo orgulho que se levanta contra o conhecimento de Deus, e cativamos todo pensamento e o reduzimos à obediência a Cristo.
6 Yei nighur matamai ilat tiam moghon. Ighaze yam alooŋ aliŋamai ve ataghon saveeŋ tiei, nene yei pale nighur atia pa tamtoghon tisob to tizorzoor saveeŋ.
6 Estamos prontos também para castigar todos os desobedientes, assim que for perfeita a vossa obediência.
7 Alooŋ. Yam aŋgabiiz mbeb to potla moghon malep. Aŋgabiiz poian lolo toni paam. Ighaze tamtoghon eta igham ŋgar ighaze ye to Krisi, pale iwatag ighaze yei paam to Krisi, ve Krisi tau to ighur ghei pa uraat toni. Yo 7:24; 2Kor 11:23; 1Yo 4:6
7 Julgais as coisas pela aparência!... Quem se gloria de pertencer a Cristo considere que, como ele é de Cristo, assim também nós o somos.
8 Onoon, saveeŋ tiou tonene, nene inimale napait izamai pa uraat to nighamghami Eemoghon mayag maau. Pasa, yei izamai pa uraat tonene. Tiina toit ighur ghei pa uraat tonene pa niwaghamun gham maau. Ye ighaze nipalot gham. 2Kor 13:10
8 Ainda que eu me orgulhasse um pouco em demasia da autoridade que o Senhor nos deu, para vossa edificação e não para vossa ruína, não teria de que envergonhar-me.
9 Tovenen agham ŋgar aghaze rau to nambood di tilat tiam, nene pa napamatughezan gham malep.
9 Não quero, porém, dar a impressão de querer aterrar-vos com minhas cartas.
10 Ndiran to nasavia di ne, tisavia ghou tighaze: “Saveeŋ to ye imbooda ila rau, nene ariaŋa ve toman tapiri. Eemoghon ighaze tau inim peria, nene taghita taghaze ye le tapiri maau, ve iwaghamgham pa savsaveeŋ. Saveeŋ toni anoŋa maau.”
10 Suas cartas, dizem, são imperativas e fortes, mas, quando está presente, a sua pessoa é fraca e a palavra desprezível.
11 Ndiran tonenen irau tigham ŋgar pooi. Pasa, saveeŋ to nineep saguan ve nimbooda payam, ighaze nilat ve itiŋa taneep, nene pale nitaghon saveeŋ tonowen ŋgara. 2Kor 13:2
11 Quem assim pensa, fique sabendo que quais somos por escrito nas cartas, quando estamos ausentes, tais seremos também de fato, quando estivermos presentes.
12 Yei ninimale ndiran pida maau. Yes tilib payei kat. Pasa, ŋgar to tighamghami, yei irau nighami maau. Yei mayamai pa nipait taumai izamai. Eemoghon yes mayadi pa tigham ŋgar tovene maau. Tighaze yes tiraua kat. Pasa, sawa to tiŋgabiiz taudi, tigham ŋgar pa Maaron aliŋa maau. Tiŋgabiiz taudi toman nditadi ŋgar todi. Ndiran tovene, ledi ŋgar maau. Lu 18:9-14
12 Em verdade, não ousamos equiparar-nos nem comparar-nos com alguns que se preconizam a si próprios. Medindo-se eles conforme a sua própria medida e comparando-se consigo mesmos, dão provas de pouco bom senso.
13 Yei irau nipait taumai sorok ninimale ndiran tonenen maau. Ighaze nipait taumai, nene nisavia uraat to nighami izi ndug to Maaron ighuri payei. Ndug tonenen, yam Korin aneep ila paam. Ve ndug to ighaze lemai izamai pa nigham uraat pani maau, nene irau nimalaaŋ ve nila nigham uraat tonowe maau. Ro 12:3, 15:18
13 Nós outros não nos gloriaremos além da medida, mas permaneceremos dentro do campo de ação que Deus nos determinou, levando-nos até vós.
14 Ndug to Maaron ighuri payei pa nigham uraat pani, yei nimalaaŋ pani maau. Yam Korin aneep ilooŋ ila paam. Ve yei to nilat ve nivotia varu poia to Krisi payam muuŋ. Tovenen yei izamai pa nigham uraat ila lolomim. 1Kor 3:5
14 Não passamos além dos limites. Estaríamos passando, caso não houvéssemos chegado até vós. Ora, realmente temos chegado até vós, pregando o Evangelho de Cristo.
15 Yei nipait ghei pa uraat to tamtoghon pida tighami ne maau. Uraat to taumai nighami izi ndug to Maaron ighuri payei pa nigham uraat pani, ghoro nipait ghei pani. Uraat to nighamghami ila lolomim pa nipalot ghurla tiam, yei nighaze ivot inim tiina.
15 Não nos ufanamos além da medida, cobrindo-nos de trabalhos alheios. Esperamos que, com o progresso de vossa fé, nossa obra cresça entre vós dentro do quadro de ação que nos foi determinado.
16 Leso inim ataam payei pa nivotia varu poia izi ndug pida to tineep ndug tiam dige ve ila. Pasa, lolomai pa nipait ghei pa uraat to tamtoghon ite ighami ne maau. Nighaze le nila ndug to tamtoghon tigham uraat padi sone, ghoro poia. Ro 15:20
16 Assim esperamos levar o Evangelho aos países que ficam além de vós, sem nos gloriarmos das obras realizadas por outros dentro do domínio reservado a eles.
17 Maaron aliŋa isaav tovene:
17 Ora, quem se gloria, glorie-se no Senhor.
18 Ighaze tamtoghon eta ipait tau, nene takankaan: Maaron lolo poia pani, ma maau? Ve ighaze Maaron tau ipait tamtoghon eta, nene tawatag taghaze ye lolo poia pani. Ro 2:29; 1Kor 4:4+
18 Pois merece a aprovação não aquele que se recomenda a si mesmo, mas aquele que o Senhor recomenda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.