1 Tessalonicenses 5
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NAA
1 Yam toŋvetaz, sawa kat to Tiina toit imuul inim, nene irau nimbood saveeŋa eta payam maau.
1 Irmãos, no que se refere aos tempos e às épocas, não há necessidade de que eu lhes escreva.
2 Pasa, taumim awatag wa. Sawa to Tiina toit imuul inim, nene pale ikarmotin ghiit inimale yubyub to inim pa mboŋ. Mt 24:43+, 25:13; 2Pe 3:10; Syg 3:3
2 Porque vocês sabem perfeitamente que o Dia do Senhor vem como ladrão à noite.
3 Tamtoghon pale tigham ŋgar tighaze: “Aa, aazne taneep poia kat. Mbeb eta irau iwaghamun ghiit maau.” Pale tisavsaav tovene, ve rikia moghon pataŋani tiina ivot padi le iwaghamun di kat. Pale ikarmotin di inimale yabyabuuŋ to ighamgham ndiliva pa popaaŋ. Ve irau tighau pani maau.
3 Quando andarem dizendo: “Paz e segurança”, eis que lhes sobrevirá repentina destruição, como vêm as dores de parto à mulher que está para dar à luz; e de modo nenhum escaparão.
4 Eemoghon yam toŋvetaz, aazne aneep ila ndoroom lolo maau. Tovenen sawa tonenen irau ikarmotin gham inimale yubyub maau.
4 Mas vocês, irmãos, não estão em trevas, para que esse Dia os apanhe de surpresa como ladrão.
5 Pasa, yam asob tamtoghon to ndag ve alaagh ila ghazooŋa to Maaron. Iit tanimale yes to mboŋ to tineep ila ndoroom lolo ne maau. Ep 5:8+; 1Yo 1:7
5 Porque vocês todos são filhos da luz e filhos do dia; nós não somos da noite, nem das trevas.
6 Tovenen iit tagheen le lolood imaagh inimale tamtoghon pida malep. Tapamaat ve taŋgin tauud pooi. Mt 25:1-13; Ro 13:11+; Ep 5:14
6 Assim, pois, não durmamos como os demais; pelo contrário, vigiemos e sejamos sóbrios.
7 Iit tawatag: Yes to tigheen, nene tigheen pa mboŋ. Ve yes to tighun le tisami, nene tighun pa mboŋ.
7 Ora, os que dormem é de noite que dormem, e os que se embriagam é de noite que se embriagam.
8 Eemoghon iit tamtoghon to ndag. Tovenen iit irau taŋgin tauud pooi. Ve taghur ila ariaŋa, ve lolood pa Maaron ve tamtoghon paam. Pasa, ŋgar tovene, nene inimale mbeb ariaŋa to ipoon ateed pa ndaab. Ve taghur mataad pa sawa to Maaron igham mulin ghiit ve taneep pooi. Pasa, ŋgar tovene, nene inimale guduuŋa ariaŋa to ipoon dabaad pa ndaab. Ep 6:13+
8 Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, revestindo-nos da couraça da fé e do amor e tomando como capacete a esperança da salvação.
9 Aghita. Maaron ighur ghiit pa mbalmbali toni iza toit ne maau. Ye ighur ghiit pataghaaŋ ighaze igham mulin ghiit ila uraat to Yesu Krisi, leso taneep pooi. Ro 5:9; 1Tes 1:10; 2Tes 2:13+
9 Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para alcançar a salvação mediante nosso Senhor Jesus Cristo,
10 Krisi igham inaad ve imaat pait, leso igham ghiit tala taneep tomani. Tovenen sawa to mulaaŋ toni, ighaze tamaat, ma taneep mataad iyaryaar, nene ye pale igham ghiit tala itiŋa taneep. Ro 14:8+; 2Kor 5:15; 1Tes 4:14
10 que morreu por nós para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos em união com ele.
11 Tovenen yam asob awapalotin gham ve apariaaŋ nditamim pa ŋgar to Krisi, inimale aazne yam aghamghami ne. Hib 10:24+
11 Portanto, consolem uns aos outros e edifiquem-se mutuamente, como vocês têm feito até agora.
12 Yam toŋvetaz, ŋginiiŋa tiam tighamgham uraat tiina ila yam lolomim, ve tipasaluŋgan gham, leso ataghon katin Tiina toit ŋgar toni. Tovenen yei nighason gham pa atandag padi, ve aneep ila sambadi.
12 Irmãos, pedimos que vocês tenham em grande apreço os que trabalham entre vocês, que os presidem no Senhor e os admoestam.
13 Apakur di, ve lolomim padi kat. Pasa, yes tighamgham uraat tiina payam. Ve yam asob alup lolomim inim ee moghon, ve aneep toman ŋgar luuma. 1Tim 5:17; Hib 13:17
13 Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.
14 Yam toŋvetaz, yei nighaze nipalot gham pa ŋgar pida. Yes to maatedi pa uraat ve tinepneep sorok, yam asaav ariaŋa padi leso tigham uraat. Ve yes to matadi matughezaaŋ, ma lolodi ipataŋan, yam apalot di. Ve yes to tapiridi maau ve tirau tigham uraat maau, yam auul di. Apatooŋ ŋgar luuma pa tamtoghon tisob. Ighaze tamtoghon eta igham samin gham, atatan atemim ve ambaada moghon. Ga 6:2+; Kol 3:12; 2Tes 3:11+
14 Também exortamos vocês, irmãos, a que admoestem os que vivem de forma desordenada, consolem os desanimados, amparem os fracos e sejam pacientes com todos.
15 Tovenen ighaze tamtoghon eta igham ŋgar samia payam, yam ayati malep. Sawa isob, atoova pa apatooŋ ŋgar poia pa taumim ve tamtoghon tisob. Mt 5:39+; Ro 12:17; 1Pe 3:9
15 Tenham cuidado para que ninguém retribua aos outros mal por mal; pelo contrário, procurem sempre o bem uns dos outros e o bem de todos.
16 Lolomim poia irau sawa isob. Pil 4:4
16 Estejam sempre alegres.
17 Ve asuŋ irau sawa isob. Apul suŋuuŋ malep. Lu 18:1; Ro 12:12; Ep 6:18; Kol 4:2
17 Orem sem cessar.
18 Sa mbeb to ighaze ivot payam, lolomim poia pa Maaron ve apaiti. Pasa, ye ighaze yam tamtoghon to anim Krisi le, agham tovene. Ep 5:20; Kol 3:17
18 Em tudo, deem graças, porque esta é a vontade de Deus para vocês em Cristo Jesus.
19 Arab matin yab to Avuvu Patabuaŋ malep. Ep 4:30
19 Não apaguem o Espírito.
20 Ve Maaron aliŋa to propet toni tisavia payam, yam avelegi, ma aghita inimale saveeŋ sorok malep.
20 Não desprezem as profecias.
21 Eemoghon yam irau aŋgabiiz poian saveeŋ ve ŋgar to naol ne. Ighaze popoiadi, ghoro akis di ve ataghon di. 1Kor 14:29; 1Yo 4:1
21 Examinem todas as coisas, retenham o que é bom.
22 Ve ŋgar samsamia to naol ne, yam aneep saguan padi.
22 Abstenham-se de toda forma de mal.
23 Maaron toit, ye ŋgar luuma pughu ve iŋgin ghiit taneep pooi irau sawa isob. Ye tau pale igham gham ataghon ŋgar patabuaŋ moghon. Ve iŋgin anunumim, lolomim ve ŋgar tiam, toman anoŋamim, ve igham gham ataghon ŋgar poia moghon le irau mulaaŋ to Tiina toit Yesu Krisi. Leso lemim sosor eta ila mata sob. Ro 15:33; 1Kor 1:8+; 1Tes 3:13; 2Tes 3:16
23 O mesmo Deus da paz os santifique em tudo. E que o espírito, a alma e o corpo de vocês sejam conservados íntegros e irrepreensíveis na vinda de nosso Senhor Jesus Cristo.
24 Maaron to ipoi gham anim le, ye pale igham tovene. Pasa, ye avo onoon, ve itataghon saveeŋ mbuaaŋ toni. Pil 1:6; 2Tes 3:3
24 Fiel é aquele que os chama, o qual também o fará.
25 Yam toŋvetaz, matamim iŋgal ghei, ve aghur ghei ila suŋuuŋ tiam. Ro 15:30; Kol 4:3; 2Tes 3:1
25 Irmãos, orem também por nós.
26 Akis toŋvetaz to Krisi tisob nimadi, ve agham di toman lolomim poia. Ro 16:16
26 Saúdem todos os irmãos com um beijo santo.
27 You nasaav ariaŋa payam ila Tiina toit iza: Awaat rau tonene pa toŋvetaz toit tisob to tighur ila to Krisi.
27 Peço, com insistência, em nome do Senhor, que esta carta seja lida para todos os irmãos.
28 Poia to Tiina toit Yesu Krisi iza tiam. Onoon.
28 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo esteja com vocês!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.