1 Tessalonicenses 4

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yam toŋvetaz, you naghaze nasavia saveeŋ tonene, ve isob. Ŋgar to Maaron lolo pani, yei nipatoot gham pani ve awatagi wa. Tauto laghooŋ tiam, yam irau ataghon ŋgar tonenen. Ve aazne, nighaze nipalot gham pani muul ila Tiina toit Yesu iza, leso ataghoni le ataghoni kat. Kol 1:10
1 No mais, irmãos, aprendestes de nós a maneira como deveis proceder para agradar a Deus - e já o fazeis. Rogamo-vos, pois, e vos exortamos no Senhor Jesus a que progridais sempre mais.
2 Tutuuŋ to nisavia di payam ila Tiina toit Yesu iza, yam awatag di wa.
2 Pois conheceis que preceitos vos demos da parte do Senhor Jesus.
3 Maaron ighaze yam ataghon ŋgar patabuaŋ animale ye tau. Tovenen ŋgar to ghuruuŋ maat, yam aneep saguan pani. 1Kor 6:18; 2Kor 7:1; Ep 5:3
3 Esta é a vontade de Deus: a vossa santificação; que eviteis a impureza;
4 Yam tamtoghon eŋaeŋa, irau matamim iŋgal taumim ndizwamim ve aneep toman di. Leso ataghon ŋgar patabuaŋ to poia ila Maaron mata, ve poia ila tamtoghon matadi paam.
4 que cada um de vós saiba possuir o seu corpo santa e honestamente,
5 Yes to tiwatag Maaron maau, matadi samsamia, ve moghon moghon ŋgar to ulidi ipapazaagh di. Yam ataghon di pa ŋgar todi tonowen malep. Ep 4:17+; Kol 3:5
5 sem se deixar levar pelas paixões desregradas, como os pagãos que não conhecem a Deus;
6 Aghita. Ighaze aghur maat pa toŋvetaz tiam ndizwadi, yam agham sosor pa toŋvetaz tiam tonanan, ve agham kaarom padi. Tamtoghon tisob to ighaze tigham sosor tovene, Tiina toit pale ighur atia padi. Saveeŋa, yei nisavia payam ve alooŋa wa. Pasa muuŋ, nisaav ariaŋa payam pa ŋgar tonene. Igham 20:14; Hib 13:4
6 e que ninguém, nesta matéria, oprima nem defraude a seu irmão, porque o Senhor faz justiça de todas estas coisas, como já antes vo-lo temos dito e asseverado.
7 Maaron ipoi ghiit tanim le pa tagham ŋgar samia maau. Ye ighaze tataghon ŋgar ŋgalaaŋa ve ŋgar patabuaŋ tanimale ye tau. 1Pe 1:15+
7 Pois Deus não nos chamou para a impureza, mas para a santidade.
8 Tovenen ighaze ŋgeu eta izoor saveeŋ tonene, ye izoor saveeŋ to tamtoghon maau. Ye izoor Maaron to igham Avuvu Patabuaŋ payam ne aliŋa. Lu 10:16; 2Kor 1:22; Ep 4:30
8 Por conseguinte, desprezar estes preceitos é desprezar não a um homem, mas a Deus, que nos deu o seu Espírito Santo.
9 — ausente —
9 A respeito da caridade fraterna, não temos necessidade de vos escrever, porquanto vós mesmos aprendestes de Deus a vos amar uns aos outros.
10 — ausente —
10 E é o que estais praticando para com todos os irmãos em toda a Macedônia. Mas ainda vos rogamos, irmãos, que vos aperfeiçoeis mais e mais.
11 — ausente —
11 Procurai viver com serenidade, ocupando-vos das vossas próprias coisas e trabalhando com vossas mãos, como vo-lo temos recomendado.
12 — ausente —
12 É assim que vivereis honrosamente em presença dos de fora e não sereis pesados a ninguém.
13 Yam toŋvetaz, yes to tighur ila to Krisi ve timaat, yei nighaze yam awatag mbeb to pale ivot padi. Leso lolomim ipataŋan kat pa mateeŋa tiam inimale yes to tighur ila maau ne sob. Yes tighur matadi pa mundigiiŋ to yes mateeŋa maau. Tauto ighaze todi eta imaat, nene igham di lolodi ipataŋan kat. Ep 2:12
13 Irmãos, não queremos que ignoreis coisa alguma a respeito dos mortos, para que não vos entristeçais, como os outros homens que não têm esperança.
14 Eemoghon iit taghur ila taghaze Yesu imaat ve imundig pa mateeŋ wa. Tovenen yes to tighur ila toni ve timaat, Maaron pale ipamundigin di ila Yesu tapiri, ve iyou di, ve yesŋa Yesu tiza tila toni. Yo 11:25; 1Kor 15:13+
14 Se cremos que Jesus morreu e ressuscitou, cremos também que Deus levará com Jesus os que nele morreram.
15 Alooŋ. Nene Tiina toit Yesu tau aliŋa to nisavia payam: Sawa to ye imuul izi inim, iit to taneep mataad iyaryaar, irau tamuuŋ pa yes mateeŋa maau. 1Kor 15:51+
15 Eis o que vos declaramos, conforme a palavra do Senhor: por ocasião da vinda do Senhor, nós que ficamos ainda vivos não precederemos os mortos.
16 Pasa, sawa to Tiina toit Yesu imuul izi inim, Maaron pale isaav ariaŋa toman aliŋa tiina, ve daba to yes aŋela imboob, ve tavuur to Maaron itaŋ. Ghoro yes to tinim Krisi le ve timaat, pale timundig muuŋ. Mt 24:30+; 2Tes 1:7+
16 Quando for dado o sinal, à voz do arcanjo e ao som da trombeta de Deus, o mesmo Senhor descerá do céu e os que morreram em Cristo ressurgirão primeiro.
17 Ghoro tiyou iit to taneep mataad iyaryaar ne paam, toman yes to timundig pa mateeŋ, ve rikia moghon tiit ghiit talooŋ tala yaghur tae lolo to sala we. Leso taghita Tiina toit, ve itiŋa taneep itaghoni taghoni gha ila. Yo 12:26, 14:2+
17 Depois nós, os vivos, os que estamos ainda na terra, seremos arrebatados juntamente com eles sobre nuvens ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
18 Tovenen matamim iŋgal saveeŋ tonene, ve awapalotin gham pani.
18 Portanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.