1 Tessalonicenses 2

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yam toŋvetaz, yam awatag: Sawa to nilat itiŋa taneep, nirab taumai sorok pa uraat maau. Uraat tiei ighur anoŋa. 1Tes 1:5,9
1 Bem sabeis, irmãos, que a nossa ida a vós não foi em vão.
2 Yam avaat matamim iŋgal. Sawa to nigham uraat izi ndug Pilipai, tighur yabyabuuŋ tiina payei ve tipamayaŋin ghei kat. Ve sawa to nilat ve nigham uraat izi ndug tiam, tamtoghon katindi tizoor saveeŋ tiei, ve tigham pataŋani tiina payei muul. Eemoghon Maaron ipalot ghei, tauto nimatughez maau, ve niyoon ariaŋa pa votiaaŋ varu poia payam. Mbaŋ 16:19+, 17:1-10
2 Apesar de maltratados e ultrajados em Filipos, como sabeis, ousamos, confiados em nosso Deus, pregar-vos o Evangelho de Deus em meio de muitas lutas.
3 Uraat tiei to palotiiŋ tamtoghon leso tighur ila to Krisi, nene ŋgar yoŋgaaŋ eta ineep ila lolo maau. Yei nipaghau tamtoghon pa ataam to Maaron maau, ve nigham kaarom eta maau. Yei nisasavia saveeŋ onoon moghon, ve nisavsaav toman lolomai. 2Kor 2:17, 4:2
3 A nossa pregação não provém de erro, nem de intenções fraudulentas, nem de engano.
4 Maaron ighita ghei ighaze yei nirau uraat. Tauto inumeer ghei, ve ighur uraat to votiaaŋ varu poia inim nimamai. Ye iŋgagabiiz ghei ve ighita ŋgar isob to ineep ila lolomai. Tovenen sawa to nivotia varu poia pa tamtoghon, ighaze lolodi poia pa uraat tiei, ma lolodi poia pani maau, nene nigham ŋgar pa mbeb tovene maau. Yei nighaze Maaron ighita uraat tiei ve lolo poia pani. 1Kor 4:1+; Ga 1:10; Tit 1:3
4 Mas, como Deus nos julgou dignos de nos confiar o Evangelho, falamos, não para agradar aos homens, e sim a Deus, que sonda os nossos corações.
5 Ve yam awatag: Sawa to itiŋa tanepneep, yei nigham saveeŋ ŋgoreeŋ payam pa nigham lolomim maau. Ve niparim taumai pa uraat leso agham lemai mbeb ne maau. Ila Maaron mata, saveeŋ tiou tonene, nene onoon. Mbaŋ 20:33; 2Kor 2:17
5 Com efeito, nunca usamos de adulação, como sabeis, nem fomos levados por fins interesseiros. Deus é testemunha.
6 Ve yei nigham uraat tonene, leso yam, ma tamtoghon pida apait izamai ne maau. Yo 5:41,44; 2Kor 4:5
6 Não buscamos glórias humanas, nem de vós nem de outros.
7 Onoon, yei mbaŋooŋa to Krisi. Tovenen yei irau niyaryaaŋ payam pa ataghon ŋgar tiei ve agham ulaaŋ pida payei. Eemoghon nigham tovene maau. Sawa to nineep ila lolomim, yei niŋgin gham pooi inimale liva igham payamyam pa tau ndinatu.
7 Na qualidade de apóstolos de Cristo, poderíamos apresentar-nos como pessoas de autoridade. Todavia, nos fizemos discretos no meio de vós. Como a mãe a acariciar os seus filhinhos,
8 Pasa, lolomai payam kat. Tauto nighaze nivotia varu poia to Maaron payam. Ve tonene moghon maau. Yei nighaze nirei taumai pa ulaaŋ gham paam. Pasa, lolomai ineep tiam kat. 2Kor 12:15; Pil 2:17
8 assim, em nossa ternura por vós, desejávamos não só comunicar-vos o Evangelho de Deus, mas até a nossa própria vida, porquanto nos sois muito queridos.
9 Yam toŋvetaz, yam avaat matamim iŋgal. Sawa to itiŋa tanepneep ve nivotia varu poia payam, mboŋ ve ndag, nirab taumai pa uraat. Leso nigham yaam ris pa iuul ghei pa nepooŋ tiei. Pasa, lolomai pa nigham pataŋani payam maau. Mbaŋ 18:3+, 20:34; 1Kor 4:12; 2Tes 3:8
9 Vós vos lembrais, irmãos, dos nossos trabalhos e de nossa fadiga. Trabalhando noite e dia, para não sermos pesados a nenhum de vós, pregamo-vos o Evangelho de Deus.
10 Tovenen ŋgar to nigham payam, taumim aghita ve irau asavia. Ve Maaron ighita paam. Yam tamtoghon to aghur ila to Krisi, nigham sosor eta payam maau. Yei nigham ŋgar patabuaŋ moghon to deŋia ila Maaron mata, ve deŋia ila tamtoghon matadi paam.
10 Vós sois testemunhas, e também Deus, de quão santa, justa e irrepreensivelmente nos portamos convosco que crestes.
11 Yam awatag: Yei nigham ŋgar payam inimale ŋgar to nditamaan tighamgham pait.
11 E sabeis que procedemos com cada um de vós como um pai com seus filhos:
12 Pasa, yei nipalot gham, leso ayoon tuŋia. Ve sawa to pataŋani igham gham, yei nirab atemim. Ve avomai iyaryaaŋ payam nighaze: Maaron igham poian gham, ve ipoi gham pa aneep ila pooz toni lolo. Leso muri aneep ila ŋguruba lolo izi ndug sambam. Tovenen yam irau ataghon ŋgar to Maaron lolo pani, ghoro laghooŋ tiam deŋia pa poia toni tiina to iza tiam. Ep 4:1; Pil 1:27; Kol 1:10
12 nós vos temos exortado, estimulado, conjurado a vos comportardes de maneira digna de Deus, que vos chama ao seu Reino e à sua glória.
13 Pughu ite to nipait Maaron toman lolomai poia, nene vene: Sawa to nivotia Maaron aliŋa payam, yam aghita saveeŋ tiei inimale saveeŋ sorok to tamtoghon ne maau. Yam aghur taliŋamim pani pooi, ve aghilaala aghaze nene Maaron tau aliŋa. Tauto aghur ila. Ve aazne, saveeŋ tonenen ighamgham uraat tiina ila yam to aghur ila ne lolomim. Ga 1:11+; 1Tes 1:5
13 Por isso é que também nós não cessamos de dar graças a Deus, porque recebestes a palavra de Deus, que de nós ouvistes, e a acolhestes, não como palavra de homens, mas como aquilo que realmente é, como palavra de Deus, que age eficazmente em vós, os fiéis.
14 Yam toŋvetaz, ŋgar to ivot payam, nene raraate inimale ŋgar to ivot pa yes to titaghon Yesu Krisi ve tineep ila lupuuŋ to Maaron izi Yudea. Pasa, ndiran to yamŋa ndug ee moghon, yes tighurghur pataŋani payam, inimale yes Yuda tighamgham pa lupuuŋ to Krisi to tineep izi ndug todi. Mbaŋ 17:5+; Hib 10:33+
14 Com efeito, irmãos, vós vos tornastes imitadores das igrejas de Deus que estão na Judéia, das igrejas de Jesus Cristo. Tivestes que sofrer da parte dos vossos compatriotas o mesmo que eles sofreram dos judeus,
15 Aghita. Muuŋ, yes Yuda tirab propeta pida timatmaat, ve tirab Tiina toit Yesu imaat paam. Ve yei paam, tighur pataŋani payei, ve tizurun ghei nighau pa ndug todi. Yes tighur koi pa tamtoghon tisob. Tovenen ŋgar to tighamghami, nene irau Maaron lolo maau. Mt 23:34+; Mbaŋ 2:23
15 aqueles judeus que mataram o Senhor Jesus, que nos perseguiram, que não são do agrado de Deus, que são inimigos de todos os homens,
16 Ve mbeb ite. Yei nighaze nivotia Maaron aliŋa pa yes to Yuda maau ne, leso Maaron igham mulin di. Eemoghon yes Yuda lolodi pa ŋgar tonene maau. Tauto titovtoova pa tipoon ataam payei. Ŋgar samsamia naol to tighamgham di, nene tindoundou di le tizala kat. Tauto mbalmbali to Maaron iza todi wa. Mbaŋ 13:45,50, 17:5
16 visto que nos proíbem pregar aos gentios para que se salvem. E com isto vão enchendo sempre mais a medida dos seus pecados. Mas a ira de Deus acabou por atingi-los.
17 — ausente —
17 Nós, irmãos, separados de vós por algum tempo - de vista, não de coração -, temos o mais vivo e ardente desejo de vos rever.
18 — ausente —
18 Pelo que fizemos o possível por ir visitar-vos, ao menos eu, Paulo, em diversas ocasiões. Mas Satanás nos impediu.
19 Aghita. Sawa to Tiina toit Yesu Krisi imuul inim, yei pale nighur matamai pa sa mbeb? Ve sa to pale nipakur ghei pani, ve igham ghei tinimai iza ila ye mata? Ve sa to pale inim pughu pa igham lemai atia poia? Nene yam! Pasa, uraat tiei anoŋa, nene yam tou! Pil 2:16, 4:1
19 Pois quem, senão vós, será a nossa esperança, a nossa alegria e a nossa coroa de glória ante nosso Senhor Jesus, no dia de sua vinda?
20 Onoon kat. Yam to agham ghei nipakur ghei, ve tinimai iza kat.
20 Sim, sois vós a nossa glória e a nossa alegria!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.