1 Pedro 4

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Portanto, uma vez que Cristo sofreu fisicamente, armem-se com a mesma atitude que ele teve e estejam prontos para também sofrer. Porque, se vocês sofreram fisicamente por Cristo, deixaram o pecado para trás.
2 — ausente —
2 Não passarão o resto da vida buscando os próprios desejos, mas fazendo a vontade de Deus.
3 Ŋgar samsamia naol to yes kankanooŋa lolodi igham padi, yam agham di iraua. Aghita. Muuŋ, lolomim ipazaagh gham pa ghamuuŋ ŋgar samsamia naol. Sawa tonenen, matamim samia animale ŋgavuun, ve aghunghun le awaghamgham, aluplup gham pa ghanghaniiŋ ve ghunghunuuŋ toman oroor tiina, ve ambesmbees pa maaron kaaromŋa to tutuuŋ to Maaron iŋgalsekin ghiit padi. Ro 13:12+; Ep 4:20+
3 No passado, vocês desperdiçaram muito tempo praticando o que gostam de fazer aqueles que não creem: imoralidade e desejos carnais, farras, bebedeiras e festanças desregradas, além da detestável adoração de ídolos.
4 Ve aazne, nditamim tighita gham ve tigham ŋgar naol. Pasa, yam ala toman di ve yamŋa alup gham pa ghamuuŋ ŋgar samsamia naol tonowen muul maau. Tauto tipiyaav saveeŋ samsamia naol payam, ve tiveleg gham.
4 Agora, essas pessoas ficam surpresas quando vocês deixam de participar de suas práticas desregradas e destrutivas e, por isso, os difamam.
5 Eemoghon muri, yes pale tiyoon ila Ŋgeu Tiina mata, ve tivotia ŋgar to tighami izi taan ne pani. Ye igharaat tau, ve isasaŋan sawa to iŋgabiiz tamtoghon tisob ve ighur atia padi. Yes to tineep matadi iyaryaar, ve yes mateeŋa paam. Mbaŋ 10:42; 2Tim 4:1; Yems 5:9
5 Lembrem-se, porém, de que eles terão de prestar contas àquele que está pronto para julgar a todos, vivos e mortos.
6 Maaron ighaze tamtoghon toni tineep matadi iyaryaar tinimale ye tau. Pughu tonene to tamtoghon toni to timaat wa, sawa to tineep matadi iyaryaar, tilooŋ varu poia.
6 Por isso as boas-novas foram anunciadas até mesmo aos mortos, pois, embora estivessem destinados a morrer como todo ser humano, agora vivem para sempre com Deus pelo Espírito.
7 Aazne, sawa to mbeb tisob tilaledi, nene inim igharau wa. Tovenen agham ŋgar pooi, ve aŋgin taumim pooi. Leso iuul gham pa suŋuuŋ tiam. Ro 13:12+
7 O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam sensatos e disciplinados em suas orações.
8 Ve mbeb tiina to ilib pa mbeb tisob, nene ŋgar to lolood pa tauud. Tovenen azuaria gham le ataghon katin ŋgar tonene. Pasa, ŋgar to lolood pa tauud, nene igham ghiit tapul sosor naol to tamtoghon tigham pait, ve lolood imaagh padi. Np 10:12; 1Kor 13:4+; Kol 3:14
8 Acima de tudo, amem uns aos outros sinceramente, pois o amor cobre muitos pecados.
9 Ŋgar to ghamuuŋ poian loomba irau ineep ariaŋa ila lolomim. Ayasiil pani malep. Ro 12:13; Hib 13:2
9 Abram sua casa de bom grado para os que necessitam de um lugar para se hospedar.
10 Maaron ireirei uraat ve ŋgar popoia naol naol pait itaghon tau poia toni. Tovenen sa uraat ma ŋgar to ye ireii payam, aŋgin poiani ve agham anoŋa toni ivot. Leso awaulan gham, ve anim mbesooŋa popoia to Maaron. Ro 12:6+; 1Kor 12:7+; Ep 4:11+
10 Deus concedeu um dom a cada um, e vocês devem usá-lo para servir uns aos outros, fazendo bom uso da múltipla e variada graça divina.
11 Tovenen ighaze ŋgeu eta le uraat pa ivotia Maaron aliŋa pa tamtoghon, ye isaav itaghon tau ŋgar toni malep. Isaav inimale Maaron tau isavsaav ila avo. Ve ighaze tamtoghon eta le uraat pa iuul tamtoghon, ye irau igham tapiri ila to Maaron ve igham uraat tonenen. Ighaze yam agham tovene, nene pale ŋgar tiam isob igham tamtoghon tipait Maaron pa tapiri ve poia toni ila Yesu Krisi iza.
11 Você tem o dom de falar? Então faça-o de acordo com as palavras de Deus. Tem o dom de ajudar? Faça-o com a força que Deus lhe dá. Assim, tudo que você realizar trará glória a Deus por meio de Jesus Cristo. A ele sejam a glória e o poder para todo o sempre! Amém.
12 Yam ndiran tiou, lolog payam kat. Onoon aazne, pataŋani tiina kat itoov ghurla tiam, ve ayamaana inimale yab ighan gham. Eemoghon pataŋani to ivot payam ne, ruŋamim iza pani ve agham ŋgar naol aghaze nene pataŋani ite kat ne malep. Pasa, pataŋani tovene igham Maaron tamtoghon toni katindi wa. Mbaŋ 14:22; 2Tim 3:12; 1Pe 1:6+
12 Amados, não se surpreendam com as provações de fogo ardente pelas quais estão passando, como se algo estranho lhes estivesse acontecendo.
13 Lolomim poia. Pasa, aazne, yam alup toman Krisi ve ambaad pataŋani inimale muuŋ ye imbaada. Tovenen ayoon ariaŋa. Leso sawa to Krisi ipatooŋ tapiri ve iza tiina ivot ighazooŋ, ye pale igham gham lolomim poia le poia kat. Pil 3:10; Kol 1:24
13 Pelo contrário, alegrem-se muito, pois essas provações os tornam participantes dos sofrimentos de Cristo, a fim de que tenham a maravilhosa alegria de ver sua glória quando ela for revelada.
14 Tovenen ighaze yam avotia Krisi iza ve ataghon ŋgar toni, ve tamtoghon tipiyaav saveeŋ samia payam ve tiveleg gham, ghoro tinimim iza pa poia to Maaron to iza tiam. Pasa sawa tovene, Maaron Avuvu to ipatooŋ Maaron tapiri ve poia toni pait, pale ineep kat toman gham. Mt 5:11
14 Se vocês forem insultados por causa do nome de Cristo, abençoados serão, pois o glorioso Espírito de Deus repousa sobre vocês.
15 Eemoghon tiam eta irab tamtoghon imaat, iyub, isegeed saveeŋ sorok, ma igham ŋgar samia ite paam malep. Pasa, ighaze agham ŋgar tovene ve tiŋgal matamim pani, nene poia maau. [Ŋgar tovene igham mayaŋiiŋa pa Krisi ve iwaghamun iza.]
15 Se sofrerem, porém, que não seja por matar, roubar, causar confusão ou intrometer-se em assuntos alheios.
16 Eemoghon ighaze yam ataghon Krisi ve ambaad pataŋani pani, mayamim malep. Tinimim iza ve apait Maaron. Pasa, Krisi igham gham anim le wa. Tauto tiwaat iza payam tighaze yam Kristen. Mbaŋ 5:41; Pil 1:29
16 Mas, se sofrerem por ser cristãos, não se envergonhem; louvem a Deus por serem chamados por esse nome!
17 Sawa to Maaron iŋgabiiz tamtoghon toni ve ighur atia padi, tauto taza pani wa.
17 Pois chegou a hora do julgamento, que deve começar pela casa de Deus. E, se o julgamento começa conosco, que destino terrível aguarda aqueles que nunca obedeceram às boas-novas de Deus!
18 Maaron aliŋa to timbooda, isaav tovene:
18 E, “Se o justo é salvo por um triz, o que será do pecador perverso?”.
19 Tovenen ighaze Maaron lolo pa yam ambaad pataŋani pa Krisi iza, yam aghur taumim ila ye nima, ve agham ŋgar poia irau sawa isob. Ye irau ipul muri payam maau. Pasa, ye to ighur gham, ve lolo ikis tamtoghon toni ariaŋa. Mbo 31:5; Lu 23:46; Mbaŋ 7:59
19 Portanto, se vocês sofrem porque cumprem a vontade de Deus, continuem a fazer o que é certo e confiem sua vida àquele que os criou, pois ele é fiel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.