1 Pedro 4
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ARA
1 — ausente —
1 Ora, tendo Cristo sofrido na carne, armai-vos também vós do mesmo pensamento; pois aquele que sofreu na carne deixou o pecado,
2 — ausente —
2 para que, no tempo que vos resta na carne, já não vivais de acordo com as paixões dos homens, mas segundo a vontade de Deus.
3 Ŋgar samsamia naol to yes kankanooŋa lolodi igham padi, yam agham di iraua. Aghita. Muuŋ, lolomim ipazaagh gham pa ghamuuŋ ŋgar samsamia naol. Sawa tonenen, matamim samia animale ŋgavuun, ve aghunghun le awaghamgham, aluplup gham pa ghanghaniiŋ ve ghunghunuuŋ toman oroor tiina, ve ambesmbees pa maaron kaaromŋa to tutuuŋ to Maaron iŋgalsekin ghiit padi. Ro 13:12+; Ep 4:20+
3 Porque basta o tempo decorrido para terdes executado a vontade dos gentios, tendo andado em dissoluções, concupiscências, borracheiras, orgias, bebedices e em detestáveis idolatrias.
4 Ve aazne, nditamim tighita gham ve tigham ŋgar naol. Pasa, yam ala toman di ve yamŋa alup gham pa ghamuuŋ ŋgar samsamia naol tonowen muul maau. Tauto tipiyaav saveeŋ samsamia naol payam, ve tiveleg gham.
4 Por isso, difamando-vos, estranham que não concorrais com eles ao mesmo excesso de devassidão,
5 Eemoghon muri, yes pale tiyoon ila Ŋgeu Tiina mata, ve tivotia ŋgar to tighami izi taan ne pani. Ye igharaat tau, ve isasaŋan sawa to iŋgabiiz tamtoghon tisob ve ighur atia padi. Yes to tineep matadi iyaryaar, ve yes mateeŋa paam. Mbaŋ 10:42; 2Tim 4:1; Yems 5:9
5 os quais hão de prestar contas àquele que é competente para julgar vivos e mortos;
6 Maaron ighaze tamtoghon toni tineep matadi iyaryaar tinimale ye tau. Pughu tonene to tamtoghon toni to timaat wa, sawa to tineep matadi iyaryaar, tilooŋ varu poia.
6 pois, para este fim, foi o evangelho pregado também a mortos, para que, mesmo julgados na carne segundo os homens, vivam no espírito segundo Deus.
7 Aazne, sawa to mbeb tisob tilaledi, nene inim igharau wa. Tovenen agham ŋgar pooi, ve aŋgin taumim pooi. Leso iuul gham pa suŋuuŋ tiam. Ro 13:12+
7 Ora, o fim de todas as coisas está próximo; sede, portanto, criteriosos e sóbrios a bem das vossas orações.
8 Ve mbeb tiina to ilib pa mbeb tisob, nene ŋgar to lolood pa tauud. Tovenen azuaria gham le ataghon katin ŋgar tonene. Pasa, ŋgar to lolood pa tauud, nene igham ghiit tapul sosor naol to tamtoghon tigham pait, ve lolood imaagh padi. Np 10:12; 1Kor 13:4+; Kol 3:14
8 Acima de tudo, porém, tende amor intenso uns para com os outros, porque o amor cobre multidão de pecados.
9 Ŋgar to ghamuuŋ poian loomba irau ineep ariaŋa ila lolomim. Ayasiil pani malep. Ro 12:13; Hib 13:2
9 Sede, mutuamente, hospitaleiros, sem murmuração.
10 Maaron ireirei uraat ve ŋgar popoia naol naol pait itaghon tau poia toni. Tovenen sa uraat ma ŋgar to ye ireii payam, aŋgin poiani ve agham anoŋa toni ivot. Leso awaulan gham, ve anim mbesooŋa popoia to Maaron. Ro 12:6+; 1Kor 12:7+; Ep 4:11+
10 Servi uns aos outros, cada um conforme o dom que recebeu, como bons despenseiros da multiforme graça de Deus.
11 Tovenen ighaze ŋgeu eta le uraat pa ivotia Maaron aliŋa pa tamtoghon, ye isaav itaghon tau ŋgar toni malep. Isaav inimale Maaron tau isavsaav ila avo. Ve ighaze tamtoghon eta le uraat pa iuul tamtoghon, ye irau igham tapiri ila to Maaron ve igham uraat tonenen. Ighaze yam agham tovene, nene pale ŋgar tiam isob igham tamtoghon tipait Maaron pa tapiri ve poia toni ila Yesu Krisi iza.
11 Se alguém fala, fale de acordo com os oráculos de Deus; se alguém serve, faça-o na força que Deus supre, para que, em todas as coisas, seja Deus glorificado, por meio de Jesus Cristo, a quem pertence a glória e o domínio pelos séculos dos séculos. Amém!
12 Yam ndiran tiou, lolog payam kat. Onoon aazne, pataŋani tiina kat itoov ghurla tiam, ve ayamaana inimale yab ighan gham. Eemoghon pataŋani to ivot payam ne, ruŋamim iza pani ve agham ŋgar naol aghaze nene pataŋani ite kat ne malep. Pasa, pataŋani tovene igham Maaron tamtoghon toni katindi wa. Mbaŋ 14:22; 2Tim 3:12; 1Pe 1:6+
12 Amados, não estranheis o fogo ardente que surge no meio de vós, destinado a provar-vos, como se alguma coisa extraordinária vos estivesse acontecendo;
13 Lolomim poia. Pasa, aazne, yam alup toman Krisi ve ambaad pataŋani inimale muuŋ ye imbaada. Tovenen ayoon ariaŋa. Leso sawa to Krisi ipatooŋ tapiri ve iza tiina ivot ighazooŋ, ye pale igham gham lolomim poia le poia kat. Pil 3:10; Kol 1:24
13 pelo contrário, alegrai-vos na medida em que sois coparticipantes dos sofrimentos de Cristo, para que também, na revelação de sua glória, vos alegreis exultando.
14 Tovenen ighaze yam avotia Krisi iza ve ataghon ŋgar toni, ve tamtoghon tipiyaav saveeŋ samia payam ve tiveleg gham, ghoro tinimim iza pa poia to Maaron to iza tiam. Pasa sawa tovene, Maaron Avuvu to ipatooŋ Maaron tapiri ve poia toni pait, pale ineep kat toman gham. Mt 5:11
14 Se, pelo nome de Cristo, sois injuriados, bem-aventurados sois, porque sobre vós repousa o Espírito da glória e de Deus.
15 Eemoghon tiam eta irab tamtoghon imaat, iyub, isegeed saveeŋ sorok, ma igham ŋgar samia ite paam malep. Pasa, ighaze agham ŋgar tovene ve tiŋgal matamim pani, nene poia maau. [Ŋgar tovene igham mayaŋiiŋa pa Krisi ve iwaghamun iza.]
15 Não sofra, porém, nenhum de vós como assassino, ou ladrão, ou malfeitor, ou como quem se intromete em negócios de outrem;
16 Eemoghon ighaze yam ataghon Krisi ve ambaad pataŋani pani, mayamim malep. Tinimim iza ve apait Maaron. Pasa, Krisi igham gham anim le wa. Tauto tiwaat iza payam tighaze yam Kristen. Mbaŋ 5:41; Pil 1:29
16 mas, se sofrer como cristão, não se envergonhe disso; antes, glorifique a Deus com esse nome.
17 Sawa to Maaron iŋgabiiz tamtoghon toni ve ighur atia padi, tauto taza pani wa.
17 Porque a ocasião de começar o juízo pela casa de Deus é chegada; ora, se primeiro vem por nós, qual será o fim daqueles que não obedecem ao evangelho de Deus?
18 Maaron aliŋa to timbooda, isaav tovene:
18 E, se é com dificuldade que o justo é salvo, onde vai comparecer o ímpio, sim, o pecador?
19 Tovenen ighaze Maaron lolo pa yam ambaad pataŋani pa Krisi iza, yam aghur taumim ila ye nima, ve agham ŋgar poia irau sawa isob. Ye irau ipul muri payam maau. Pasa, ye to ighur gham, ve lolo ikis tamtoghon toni ariaŋa. Mbo 31:5; Lu 23:46; Mbaŋ 7:59
19 Por isso, também os que sofrem segundo a vontade de Deus encomendem a sua alma ao fiel Criador, na prática do bem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.