1 João 5
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVT
1 Tamtoghon tisob to tighur ila tighaze Yesu ye Mesia, Maaron igham di tinim paghu ve tinim ye ndinatu wa. Ve tamtoghon tisob to lolodi pa Tamaan Maaron, nene lolodi pa Maaron ndinatu paam. Yo 1:12+
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus. E todo aquele que ama o Pai também ama os filhos dele.
2 Ighaze lolood pa Maaron ve tataghon tutuuŋ toni, nene pale tawatag taghaze iit lolood pa Maaron ndinatu.
2 Sabemos que amamos os filhos de Deus se amamos a Deus e obedecemos a seus mandamentos.
3 Pasa, ataam to tapatooŋ tauud taghaze lolood pa Maaron, nene vene: Mataad kisin tutuuŋ toni to naol ne, ve tataghon di. Ve tutuuŋ toni, nene ipataŋan pait pa tataghon di maau. Mt 11:30; Yo 14:15,21+; 2Yo 6
3 Amar a Deus significa obedecer a seus mandamentos. E seus mandamentos não são difíceis.
4 Tamtoghon tisob to Maaron igham di tinim ndinatu, yes titatan ŋgar to taan. Ve ataam to tatatan ŋgar to taan, nene vene: Tayoon ariaŋa ve takis ghurla toit tuŋia. Yo 16:33; Ep 6:16; Syg 12:11
4 Pois todo aquele que é nascido de Deus vence este mundo, e obtemos essa vitória pela fé.
5 Sei masin irau titatan ŋgar to taan? Nene yes to tighur ila to Yesu tighaze ye Maaron Naatu. Yes moghon to irau titatan ŋgar to taan. Ro 8:37; 1Kor 15:57
5 Quem vence a batalha contra o mundo? Somente quem crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Yesu Krisi izi inim taan ve inim tamtoghon, ve igham ya, ve siŋ toni imaliŋ ve imaat izala ai pambarooŋ. Tovenen ye igham ya moghon maau. Igham ya, ve muri siŋ toni imaliŋ paam. Ve Maaron Avuvu ipariaaŋ Yesu saveeŋ toni paam, leso taghur ila. Pasa, ye isasavia saveeŋ onoon.
6 Jesus Cristo foi revelado por meio de seu batismo na água e pelo derramamento de seu sangue; não só por meio da água, mas pela água e pelo sangue. E o Espírito, que é a verdade, o confirma com seu testemunho.
7 Tovenen mbeb tol to tipariaaŋ ghiit pa taghur ila to Yesu, nene vene:
7 Temos, portanto, três testemunhas,
8 Avuvu Patabuaŋ, ya, ve siŋ. Mbeb tol tonene, ŋgaradi raraate.
8 o Espírito, a água e o sangue, e as três concordam entre si.
9 Sawa naol, iit taghur ila saveeŋ to tamtoghon tisavia pa tipariaaŋ nditadi saveeŋ todi. Eemoghon Maaron, ye ilib pa iit tamtoghon kat. Tovenen ighaze ye ipariaaŋ saveeŋ to Natu, iit irau taghur ila kat. Yo 5:32+, 8:17+
9 Porque cremos em testemunho humano, certamente podemos crer no testemunho de Deus, que tem ainda mais valor. E Deus dá testemunho acerca de seu Filho.
10 Ighaze tamtoghon eta ighur ila to Maaron Natu, ye pale iyamaana ila lolo ighaze saveeŋ to ye ighur ila, nene onoon. Ve ighaze tamtoghon eta ighur ila toni maau, nene ye iveleg Maaron ighaze ye avo kaarom. Pasa, saveeŋ to Maaron isavia pa ipariaaŋ saveeŋ to Natu, nene tamtoghon tonenen ighur ila maau.
10 Quem crê no Filho de Deus sabe, em seu coração, que esse testemunho é verdadeiro. Quem não crê nisso, na realidade, chama Deus de mentiroso, porque não crê no testemunho de Deus acerca de seu Filho.
11 Saveeŋ tovene: Nepooŋ poia to iseŋseeŋga gha ila, nene Maaron igham pait wa. Nepooŋ tonowen, taghami ila to Natu. Yo 1:4, 17:3
11 E este é o testemunho: Deus nos deu vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Tovenen tamtoghon to ighaze igham Maaron Natu, ye igham nepooŋ poia ila to Maaron wa. Ve tamtoghon to ighaze igham Maaron Natu maau, ye igham nepooŋ tonowen sone. Yo 3:36, 5:24
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 Saveeŋ isob tonene, you nambooda ilat to yam tamtoghon to aghur ila to Maaron Natu, leso awatag kat aghaze yam agham nepooŋ poia ila to Maaron wa. Nepooŋ tonowen pale iseeŋga itaghoni taghoni gha ila. Yo 20:31
13 Escrevi estas coisas a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
14 Tovenen iit tamatughez pa ghasoniiŋ Maaron pa leed mbeb malep. Pasa, ighaze taghasoni pa mbeb eta itaghon ye lolo ve ŋgar toni, ye pale ilooŋ ghiit ve igham mbeb tonenen pait.
14 Estamos certos de que ele nos ouve sempre que lhe pedimos algo conforme sua vontade.
15 Ve iit tawatag: Maaron ilooŋ suŋuuŋ toit irau sawa isob. Tovenen ighaze iit taghasoni pa mbeb eta, ye pale ilooŋ suŋuuŋ toit ve igham pait. Yo 14:13, 16:23
15 E, uma vez que sabemos que ele ouve nossos pedidos, também sabemos que ele nos dará o que pedimos.
16 Ighaze iit taghita toŋvetaz toit eta igham sosor to Maaron irau ireua, iit irau tasuŋ Maaron. Leso igham mulin tamtoghon tonenen, ve imuul inim pa ataam to taneep mataad iyaryaar. Ve yes to tipul muridi pa Krisi ve ŋgar todi iyaryaaŋ kat, nene leg saveeŋ eta padi maau. Ndiran tovene, irau taghason Maaron padi maau. Pasa, yes ledi ataam eta muul maau. Muri, yes pale timaat ve tilaledi. Hib 6:4+, 10:26+
16 Se alguém vir um irmão cometer pecado que não leva à morte, ore por ele, e Deus dará vida a esse irmão que pecou de maneira que não leva à morte. Mas há pecado que leva à morte, e não digo que se deva orar por aqueles que o cometem.
17 Onoon, ŋgar samsamia to naol ne, nene sosor. Eemoghon sosor pida irau tigham ghiit tamaat ve talaleed maau.
17 Toda injustiça é pecado, mas nem todo pecado leva à morte.
18 Iit tawatag: Tamtoghon tisob to Maaron igham di tinim paghu, yes tinoknok ghamuuŋ ŋgar samia maau. Pasa, Maaron Natu mata padi ve iŋgin di. Tovenen Ŋgeu Samia irau iwaghamun di maau. 1Yo 3:9
18 Sabemos que os nascidos de Deus não vivem no pecado, pois o Filho de Deus os protege e o maligno não os toca.
19 Ve iit tawatag: Iit tamtoghon to Maaron. Eemoghon ival tiina to taan, yes tineep ila Ŋgeu Samia nima, ve ye ighamgham pooz padi.
19 Sabemos que somos filhos de Deus e que o mundo inteiro está sob o controle do maligno.
20 Ve iit tawatag: Maaron Natu izi inim taan, ve ipaghazoŋan ŋgar toit, leso tawatag katin Maaron tau. Tauto aazne, iit taneep ila to Maaron tau ve Natu Yesu Krisi, ve itiŋa talup ghiit tanim ee moghon. Yesu Krisi, ye Maaron tau. Ve ye to inim pughu pa nepooŋ to mataad iyaryaar. Yo 17:3
20 E sabemos que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento para que conheçamos ao Deus verdadeiro. Agora, vivemos em comunhão com o Deus verdadeiro, porque vivemos em comunhão com seu Filho, Jesus Cristo. Ele é o Deus verdadeiro e é a vida eterna.
21 Ndinatug, matamim imosmoos pa taumim, ve aneep saguan pa maaron kaaromŋa tisob. 1Kor 10:14; 2Kor 6:16
21 Filhinhos, afastem-se dos ídolos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.