1 João 5

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Tamtoghon tisob to tighur ila tighaze Yesu ye Mesia, Maaron igham di tinim paghu ve tinim ye ndinatu wa. Ve tamtoghon tisob to lolodi pa Tamaan Maaron, nene lolodi pa Maaron ndinatu paam. Yo 1:12+
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus, e todo aquele que ama o Pai ama também ao que dele foi gerado.
2 Ighaze lolood pa Maaron ve tataghon tutuuŋ toni, nene pale tawatag taghaze iit lolood pa Maaron ndinatu.
2 Assim sabemos que amamos os filhos de Deus: amando a Deus e obedecendo aos seus mandamentos.
3 Pasa, ataam to tapatooŋ tauud taghaze lolood pa Maaron, nene vene: Mataad kisin tutuuŋ toni to naol ne, ve tataghon di. Ve tutuuŋ toni, nene ipataŋan pait pa tataghon di maau. Mt 11:30; Yo 14:15,21+; 2Yo 6
3 Porque nisto consiste o amor a Deus: obedecer aos seus mandamentos. E os seus mandamentos não são pesados.
4 Tamtoghon tisob to Maaron igham di tinim ndinatu, yes titatan ŋgar to taan. Ve ataam to tatatan ŋgar to taan, nene vene: Tayoon ariaŋa ve takis ghurla toit tuŋia. Yo 16:33; Ep 6:16; Syg 12:11
4 O que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 Sei masin irau titatan ŋgar to taan? Nene yes to tighur ila to Yesu tighaze ye Maaron Naatu. Yes moghon to irau titatan ŋgar to taan. Ro 8:37; 1Kor 15:57
5 Quem é que vence o mundo? Somente aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus.
6 Yesu Krisi izi inim taan ve inim tamtoghon, ve igham ya, ve siŋ toni imaliŋ ve imaat izala ai pambarooŋ. Tovenen ye igham ya moghon maau. Igham ya, ve muri siŋ toni imaliŋ paam. Ve Maaron Avuvu ipariaaŋ Yesu saveeŋ toni paam, leso taghur ila. Pasa, ye isasavia saveeŋ onoon.
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo: não somente por água, mas por água e sangue. E o Espírito é quem dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 Tovenen mbeb tol to tipariaaŋ ghiit pa taghur ila to Yesu, nene vene:
7 Há três que dão testemunho:
8 Avuvu Patabuaŋ, ya, ve siŋ. Mbeb tol tonene, ŋgaradi raraate.
8 o Espírito, a água e o sangue; e os três são unânimes.
9 Sawa naol, iit taghur ila saveeŋ to tamtoghon tisavia pa tipariaaŋ nditadi saveeŋ todi. Eemoghon Maaron, ye ilib pa iit tamtoghon kat. Tovenen ighaze ye ipariaaŋ saveeŋ to Natu, iit irau taghur ila kat. Yo 5:32+, 8:17+
9 Nós aceitamos o testemunho dos homens, mas o testemunho de Deus tem maior valor, pois é o testemunho de Deus, que ele dá acerca de seu Filho.
10 Ighaze tamtoghon eta ighur ila to Maaron Natu, ye pale iyamaana ila lolo ighaze saveeŋ to ye ighur ila, nene onoon. Ve ighaze tamtoghon eta ighur ila toni maau, nene ye iveleg Maaron ighaze ye avo kaarom. Pasa, saveeŋ to Maaron isavia pa ipariaaŋ saveeŋ to Natu, nene tamtoghon tonenen ighur ila maau.
10 Quem crê no Filho de Deus tem em si mesmo esse testemunho. Quem não crê em Deus o faz mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá acerca de seu Filho.
11 Saveeŋ tovene: Nepooŋ poia to iseŋseeŋga gha ila, nene Maaron igham pait wa. Nepooŋ tonowen, taghami ila to Natu. Yo 1:4, 17:3
11 E este é o testemunho: Deus nos deu a vida eterna, e essa vida está em seu Filho.
12 Tovenen tamtoghon to ighaze igham Maaron Natu, ye igham nepooŋ poia ila to Maaron wa. Ve tamtoghon to ighaze igham Maaron Natu maau, ye igham nepooŋ tonowen sone. Yo 3:36, 5:24
12 Quem tem o Filho, tem a vida; quem não tem o Filho de Deus, não tem a vida.
13 Saveeŋ isob tonene, you nambooda ilat to yam tamtoghon to aghur ila to Maaron Natu, leso awatag kat aghaze yam agham nepooŋ poia ila to Maaron wa. Nepooŋ tonowen pale iseeŋga itaghoni taghoni gha ila. Yo 20:31
13 Escrevi-lhes estas coisas, a vocês que crêem no nome do Filho de Deus, para que vocês saibam que têm a vida eterna.
14 Tovenen iit tamatughez pa ghasoniiŋ Maaron pa leed mbeb malep. Pasa, ighaze taghasoni pa mbeb eta itaghon ye lolo ve ŋgar toni, ye pale ilooŋ ghiit ve igham mbeb tonenen pait.
14 Esta é a confiança que temos ao nos aproximarmos de Deus: se pedirmos alguma coisa de acordo com a sua vontade, ele nos ouve.
15 Ve iit tawatag: Maaron ilooŋ suŋuuŋ toit irau sawa isob. Tovenen ighaze iit taghasoni pa mbeb eta, ye pale ilooŋ suŋuuŋ toit ve igham pait. Yo 14:13, 16:23
15 E se sabemos que ele nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que temos o que dele pedimos.
16 Ighaze iit taghita toŋvetaz toit eta igham sosor to Maaron irau ireua, iit irau tasuŋ Maaron. Leso igham mulin tamtoghon tonenen, ve imuul inim pa ataam to taneep mataad iyaryaar. Ve yes to tipul muridi pa Krisi ve ŋgar todi iyaryaaŋ kat, nene leg saveeŋ eta padi maau. Ndiran tovene, irau taghason Maaron padi maau. Pasa, yes ledi ataam eta muul maau. Muri, yes pale timaat ve tilaledi. Hib 6:4+, 10:26+
16 Se alguém vir seu irmão cometer pecado que não leva à morte, ore, e Deus lhe dará vida. Refiro-me àqueles cujo pecado não leva à morte. Há pecado que leva à morte; não estou dizendo que se deva orar por este.
17 Onoon, ŋgar samsamia to naol ne, nene sosor. Eemoghon sosor pida irau tigham ghiit tamaat ve talaleed maau.
17 Toda injustiça é pecado, mas há pecado que não leva à morte.
18 Iit tawatag: Tamtoghon tisob to Maaron igham di tinim paghu, yes tinoknok ghamuuŋ ŋgar samia maau. Pasa, Maaron Natu mata padi ve iŋgin di. Tovenen Ŋgeu Samia irau iwaghamun di maau. 1Yo 3:9
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não está no pecado; aquele que nasceu de Deus o protege, e o Maligno não o atinge.
19 Ve iit tawatag: Iit tamtoghon to Maaron. Eemoghon ival tiina to taan, yes tineep ila Ŋgeu Samia nima, ve ye ighamgham pooz padi.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo todo está sob o poder do Maligno.
20 Ve iit tawatag: Maaron Natu izi inim taan, ve ipaghazoŋan ŋgar toit, leso tawatag katin Maaron tau. Tauto aazne, iit taneep ila to Maaron tau ve Natu Yesu Krisi, ve itiŋa talup ghiit tanim ee moghon. Yesu Krisi, ye Maaron tau. Ve ye to inim pughu pa nepooŋ to mataad iyaryaar. Yo 17:3
20 Sabemos também que o Filho de Deus veio e nos deu entendimento, para que conheçamos aquele que é o Verdadeiro. E nós estamos naquele que é o Verdadeiro, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Ndinatug, matamim imosmoos pa taumim, ve aneep saguan pa maaron kaaromŋa tisob. 1Kor 10:14; 2Kor 6:16
21 Filhinhos, guardem-se dos ídolos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.