1 Coríntios 5
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVT
1 Yo, you naghaze napasaluŋgan gham pa ŋgar pida to ivotvot tonanan. Tipaesia varumim tighaze ŋgar to ghuruuŋ maat ivotvot ila lolomim. Ve tisaav tighaze tamtoghon tiam eez ivai tau tama azuwa. Aghita. Yes kankanooŋa to tiwatag Maaron maau, yes irau tigham ŋgar samia tovene maau. Wkp 18:8; Ep 5:3
1 Comenta-se por toda parte que há imoralidade sexual em seu meio, imoralidade que nem mesmo os pagãos praticam. Soube de um homem entre vocês que mantém relações sexuais com a própria madrasta.
2 Eemoghon yam agham ŋgar eta pani maau. Apuli ve ighamgham tovene. Pughu vena to apait taumim aghaze yam araua kat pa Maaron ŋgar toni? Inimale yam awatag katin ŋgar toni, tone lolomim ipataŋan pa ŋgar to ŋgeu tonanan ighami, ve azuruni pa lupuuŋ tiam.
2 Como podem se orgulhar disso? Deveriam lamentar-se e excluir de sua comunhão o homem que cometeu tamanha ofensa.
3 Onoon, you naneep toman gham maau. Eemoghon ŋgar tiou, nene inepneep tiam, ve Maaron Avuvu ilup ghiit inimale itiŋa tanepneep. Ŋgeu to igham ŋgar samia tonenen, atia to pale iza toni, you nagham ŋgar pani wa. 2Tes 3:6; 1Tim 5:20
3 Embora eu não esteja com vocês em pessoa, estou presente em espírito. E, como se estivesse aí, já condenei esse homem
4 — ausente —
4 em nome do Senhor Jesus. Convoquem uma reunião. Estarei com vocês em meu espírito, e o poder de nosso Senhor Jesus também estará presente.
5 — ausente —
5 Entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja punido e o espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Ŋgar tiam to apapait taumim ve aghaze araua kat pa Maaron ŋgar toni, nene poia maau. Yam awatag maau? Yis ŋgiira moghon, nene irau igham palawa tiina isar. Mt 16:6+; Ga 5:9; Yems 4:16
6 Não é nada bom se orgulharem disso. Não percebem que esse pecado é como um pouco de fermento que leveda toda a massa?
7 Tovenen apiyaav yis tiam muŋgina isob ilale. Leso aneep animale mberet paghu to le yis maau. You nawatag: Yam animale mberet paghu to le yis maau. Pasa, Krisi, ye inimale sipsip toit to Pasova to tirabi imaat inim watooŋrau, leso ireu sosor toit. Igham 12:3+; Yo 1:29; 1Pe 1:19
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova, sem fermento, o que de fato são. Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 Tovenen iit irau tataghon ŋgar to Pasova irau sawa isob. Ŋgar samia to lolood muŋgina, iit tapuli ineeple, inimale yes to tilup di pa Pasova, tipiyaav yis todi muŋgina ilale. Ve tapait Maaron toman tiniid iza, tagham ŋgar ŋgalaaŋa moghon, ve tataghon saveeŋ onoon toman lolood. Leso tanim mberet paghu to le yis maau, ve tataghon katin ŋgar to Pasova. Igham 12:18+
8 Por isso, celebremos a festa não com o velho pão, fermentado com maldade e perversidade, mas com o novo pão da sinceridade e da verdade, sem nenhum fermento.
9 You nambood rau eez ilat, ve nasaav payam tovene: Yes to tighurghur maat, yam aneep saguan padi. 2Kor 6:14+; Ep 5:11; 2Tes 3:6,14
9 Quando lhes escrevi antes, disse que não deviam se associar com pessoas que se entregam à imoralidade sexual.
10 Saveeŋ tiou tonowen, iŋarua ival tiina to taan to tighurghur maat ne maau. [Nene iŋarua yes to tighur ila to Krisi ve tighamgham ŋgar tonenen.] Pasa, ighaze yam aghaze aneep saguan pa tamtoghon tisob to taan to tighurghur maat, ma matadi mbeb, ma titombaan tamtoghon leso tigham sorokin mbeb todi, ma timbesmbees pa maaron kaaromŋa, ghoro yam irau apul taan tonene!
10 Com isso, porém, não me referia a descrentes que vivem em imoralidade sexual, ou são avarentos, ou exploram os outros, ou adoram ídolos. Vocês teriam de sair deste mundo para evitar pessoas desse tipo.
11 Tovenen saveeŋ to nambooda payam, nene ŋgara tovene: Ighaze tamtoghon eta isaav ighaze ye toŋvetaz to Krisi, eemoghon ighurghur maat, ma mata mbeb, ma imbesmbees pa maaron kaaromŋa, ma iveveleg tamtoghon ve ipipiyaav saveeŋ samsamia padi, ma ighunghun le iwaghamgham, ma itombaan tamtoghon leso igham sorokin mbeb todi, nene tamtoghon tovene, agharaui malep. Aneep saguan pani. Ghanghaniiŋ paam, yamŋa alup malep. Mt 18:17; Ro 16:17
11 O que eu queria dizer era que vocês não devem se associar a alguém que afirma ser irmão mas vive em imoralidade sexual, ou é avarento, ou adora ídolos, ou insulta as pessoas, ou é bêbado ou explora os outros. Nem ao menos comam com gente assim.
12 — ausente —
12 Não cabe a mim julgar os de fora, mas certamente cabe a vocês julgar os que estão dentro.
13 — ausente —
13 Deus julgará os de fora. Portanto, eliminem o mal do meio de vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.