1 Coríntios 2

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Yam toŋvetaz, matamim iŋgal. Sawa to nalat ve navotia Maaron aliŋa payam, you nasavia saveeŋ pughu ariaŋa inimale yes ŋgara to taan to tighamgham pa taudi izadi ne maau. You nasavia saveeŋ rauraua payam, leso aghazooŋ pa Maaron ŋgar toni. Ŋgar tonowen, muuŋ iyooŋ, ve aazne ivot ighazooŋ wa. 1Kor 1:17
1 Também eu, quando fui ter convosco, irmãos, não fui com o prestígio da eloqüência nem da sabedoria anunciar-vos o testemunho de Deus.
2 Pasa, sawa to nalat ve naneep toman gham, ŋgar tiou iyaryaaŋ naghaze nasavia Yesu Krisi varu moghon, ve mateeŋ toni izala ai pambarooŋ. 1Kor 1:23; Ga 6:14; Pil 3:8
2 Julguei não dever saber coisa alguma entre vós, senão Jesus Cristo, e Jesus Cristo crucificado.
3 Sawa to naneep toman gham, matughezaaŋ tiina igham ghou le tinig irur. Ve nayamaan taug naghaze tapirig imbool. Mbaŋ 18:9; 2Kor 11:30, 12:5,9
3 Eu me apresentei em vosso meio num estado de fraqueza, de desassossego e de temor.
4 Ve sawa to navotia varu poia payam, you nasavsaav nanimale yes ŋgara to taan pa nagham lolomim ne maau. Eemoghon Maaron Avuvu igham uraat toman tapiri ila lolomim. Tauto ipatooŋ ghou ighaze saveeŋ to nasavia payam, nene saveeŋ onoon.
4 A minha palavra e a minha pregação longe estavam da eloqüência persuasiva da sabedoria; eram, antes, uma demonstração do Espírito e do poder divino,
5 Nataghon ataam tovene, leso ŋgar to tamtoghon inim pughu pa ghurla tiam sob. Naghaze Maaron tau tapiri inim pughu pani, ghoro poia. 2Kor 4:20; 1Tes 1:5
5 para que vossa fé não se baseasse na sabedoria dos homens, mas no poder de Deus.
6 — ausente —
6 Entretanto, o que pregamos entre os perfeitos é uma sabedoria, porém não a sabedoria deste mundo nem a dos grandes deste mundo, que são, aos olhos daquela, desqualificados.
7 — ausente —
7 Pregamos a sabedoria de Deus, misteriosa e secreta, que Deus predeterminou antes de existir o tempo, para a nossa glória.
8 Todi eta ighazooŋ pa Maaron ŋgar toni maau. Ve inimale tighazooŋ pani, tone irau tirab Tiina toit Yesu to iza tiina pa tapiri ve poia toni ne izala ai pambarooŋ maau. Lu 23:34; Yo 16:3; Mbaŋ 13:27; 2Kor 3:14
8 Sabedoria que nenhuma autoridade deste mundo conheceu {pois se a houvessem conhecido, não teriam crucificado o Senhor da glória}.
9 Ŋgar yoŋgaaŋ to Maaron to nisasavia ne, timbood saveeŋa pataghaaŋ tighaze:
9 É como está escrito: Coisas que os olhos não viram, nem os ouvidos ouviram, nem o coração humano imaginou {Is 64,4}, tais são os bens que Deus tem preparado para aqueles que o amam.
10 Eemoghon iit, ghoro Maaron ipaghazoŋan ghiit pa ŋgar toni yoŋgaaŋ tonenen ila uraat to Avuvu Patabuaŋ wa. Maaron Avuvu ighita mbeb tisob. Ŋgar yoŋgaaŋ kat to ineep ila Maaron lolo ne paam, Avuvu ighita. Mt 13:11; Yo 16:13
10 Todavia, Deus no-las revelou pelo seu Espírito, porque o Espírito penetra tudo, mesmo as profundezas de Deus.
11 Laak, sei iwatag katin tamtoghon ite lolo? Maau. Ye tau moghon to iwatagi. Maaron tovene paam. Tau Avuvu moghon to iwatag katin lolo. Ite paam maau.
11 Pois quem conhece as coisas que há no homem, senão o espírito do homem que nele reside? Assim também as coisas de Deus ninguém as conhece, senão o Espírito de Deus.
12 Avuvu to iit taghami, ye itaghon ŋgar to taan maau. Ye ivot ila to Maaron tau. Maaron igham Avuvu pait, leso tawatag mbeb popoia to ye irei di pait itaghon tau lolo ve poia toni.
12 Ora, nós não recebemos o espírito do mundo, mas sim o Espírito que vem de Deus, que nos dá a conhecer as graças que Deus nos prodigalizou
13 Tovenen yei nisavsaav pa mbeb tonene. Ve ŋgar to nisasavia, yei nighami ila to yes ŋgara to taan maau. Maaron tau Avuvu to ipaghazoŋan ghei pani, ve ighamgham pooz pa saveeŋ isob to nisasavia. Tovenen saveeŋ onoon to Maaron Avuvu isavia payei, tauto nipaghazoŋan pughu pa yes to titaghon ŋgar to Maaron Avuvu. 1Kor 1:17, 2:4
13 e que pregamos numa linguagem que nos foi ensinada não pela sabedoria humana, mas pelo Espírito, que exprime as coisas espirituais em termos espirituais.
14 Ighaze ŋgeu eta itaghon ŋgar to tamtoghon moghon, ye pale izurun ŋgar to inim pa Maaron Avuvu, ve ighita ŋgar tonowen inimale ŋgar to borouŋa. Irau ighazooŋ pani maau. Pasa, Maaron Avuvu iuul ghiit, ghoro taŋgabiiz poian ŋgar tonenen, ve taghazooŋ pani. Yo 6:44, 14:17; Ro 8:5+; 1Kor 1:18,23
14 Mas o homem natural não aceita as coisas do Espírito de Deus, pois para ele são loucuras. Nem as pode compreender, porque é pelo Espírito que se devem ponderar.
15 Tamtoghon to ighaze itaghon ŋgar to Maaron Avuvu, nene irau iŋgabiiz poian mbeb tisob ve ighilaal di: Sa to poia, ve sa to samia. Tamtoghon tovene, yes to titaghon ŋgar to taan, irau tiŋgabiiza maau. 1Tes 5:21
15 O homem espiritual, ao contrário, julga todas as coisas e não é julgado por ninguém.
16 Pale tiŋgabiiza vena? Maau. Pasa, saveeŋ ineep pataghaaŋ wa. Ighaze: “Sei iwatag katin ŋgar to Maaron, ve irau ipatooti pa ŋgar pida? Maau.” Ro 11:34
16 Por que quem conheceu o pensamento do Senhor, se abalançará a instruí-lo {Is 40,13}? Nós, porém, temos o pensamento de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.