1 Coríntios 2
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVT
1 Yam toŋvetaz, matamim iŋgal. Sawa to nalat ve navotia Maaron aliŋa payam, you nasavia saveeŋ pughu ariaŋa inimale yes ŋgara to taan to tighamgham pa taudi izadi ne maau. You nasavia saveeŋ rauraua payam, leso aghazooŋ pa Maaron ŋgar toni. Ŋgar tonowen, muuŋ iyooŋ, ve aazne ivot ighazooŋ wa. 1Kor 1:17
1 Irmãos, na primeira vez que estive com vocês, não usei palavras eloquentes nem sabedoria humana para lhes apresentar o plano secreto de Deus.
2 Pasa, sawa to nalat ve naneep toman gham, ŋgar tiou iyaryaaŋ naghaze nasavia Yesu Krisi varu moghon, ve mateeŋ toni izala ai pambarooŋ. 1Kor 1:23; Ga 6:14; Pil 3:8
2 Pois decidi que, enquanto estivesse com vocês, me esqueceria de tudo exceto de Jesus Cristo, aquele que foi crucificado.
3 Sawa to naneep toman gham, matughezaaŋ tiina igham ghou le tinig irur. Ve nayamaan taug naghaze tapirig imbool. Mbaŋ 18:9; 2Kor 11:30, 12:5,9
3 Fui até vocês em fraqueza, atemorizado e trêmulo.
4 Ve sawa to navotia varu poia payam, you nasavsaav nanimale yes ŋgara to taan pa nagham lolomim ne maau. Eemoghon Maaron Avuvu igham uraat toman tapiri ila lolomim. Tauto ipatooŋ ghou ighaze saveeŋ to nasavia payam, nene saveeŋ onoon.
4 Minha mensagem e minha pregação foram muito simples. Em vez de usar argumentos persuasivos e astutos, me firmei no poder do Espírito.
5 Nataghon ataam tovene, leso ŋgar to tamtoghon inim pughu pa ghurla tiam sob. Naghaze Maaron tau tapiri inim pughu pani, ghoro poia. 2Kor 4:20; 1Tes 1:5
5 Agi desse modo para que vocês não se apoiassem em sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 — ausente —
6 No entanto, quando estamos entre pessoas maduras, falamos com palavras de sabedoria, mas não com o tipo de sabedoria desta era ou de seus governantes, que logo caem no esquecimento.
7 — ausente —
7 Pelo contrário, a sabedoria a que nos referimos é o mistério de Deus, seu plano antes secreto e oculto, embora ele o tenha elaborado para nossa glória antes do começo do mundo.
8 Todi eta ighazooŋ pa Maaron ŋgar toni maau. Ve inimale tighazooŋ pani, tone irau tirab Tiina toit Yesu to iza tiina pa tapiri ve poia toni ne izala ai pambarooŋ maau. Lu 23:34; Yo 16:3; Mbaŋ 13:27; 2Kor 3:14
8 Os governantes desta era, por sua vez, não a entenderam, pois se a houvessem entendido não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Ŋgar yoŋgaaŋ to Maaron to nisasavia ne, timbood saveeŋa pataghaaŋ tighaze:
9 É a isso que as Escrituras se referem quando dizem: “Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, e mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam”.
10 Eemoghon iit, ghoro Maaron ipaghazoŋan ghiit pa ŋgar toni yoŋgaaŋ tonenen ila uraat to Avuvu Patabuaŋ wa. Maaron Avuvu ighita mbeb tisob. Ŋgar yoŋgaaŋ kat to ineep ila Maaron lolo ne paam, Avuvu ighita. Mt 13:11; Yo 16:13
10 Mas foi a nós que Deus revelou estas coisas por seu Espírito. Pois o Espírito sonda todas as coisas, até os segredos mais profundos de Deus.
11 Laak, sei iwatag katin tamtoghon ite lolo? Maau. Ye tau moghon to iwatagi. Maaron tovene paam. Tau Avuvu moghon to iwatag katin lolo. Ite paam maau.
11 Pois quem conhece os pensamentos de uma pessoa, senão o próprio espírito dela? Da mesma forma, ninguém conhece os pensamentos de Deus, senão o Espírito de Deus.
12 Avuvu to iit taghami, ye itaghon ŋgar to taan maau. Ye ivot ila to Maaron tau. Maaron igham Avuvu pait, leso tawatag mbeb popoia to ye irei di pait itaghon tau lolo ve poia toni.
12 E nós recebemos o Espírito de Deus, e não o espírito deste mundo, para que conheçamos as coisas maravilhosas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Tovenen yei nisavsaav pa mbeb tonene. Ve ŋgar to nisasavia, yei nighami ila to yes ŋgara to taan maau. Maaron tau Avuvu to ipaghazoŋan ghei pani, ve ighamgham pooz pa saveeŋ isob to nisasavia. Tovenen saveeŋ onoon to Maaron Avuvu isavia payei, tauto nipaghazoŋan pughu pa yes to titaghon ŋgar to Maaron Avuvu. 1Kor 1:17, 2:4
13 Quando lhes dizemos isso, não empregamos palavras vindas da sabedoria humana, mas palavras que nos foram ensinadas pelo Espírito, explicando verdades espirituais a pessoas espirituais.
14 Ighaze ŋgeu eta itaghon ŋgar to tamtoghon moghon, ye pale izurun ŋgar to inim pa Maaron Avuvu, ve ighita ŋgar tonowen inimale ŋgar to borouŋa. Irau ighazooŋ pani maau. Pasa, Maaron Avuvu iuul ghiit, ghoro taŋgabiiz poian ŋgar tonenen, ve taghazooŋ pani. Yo 6:44, 14:17; Ro 8:5+; 1Kor 1:18,23
14 Mas o homem natural não aceita as verdades do Espírito de Deus. Elas lhe parecem loucura, e ele não consegue entendê-las, pois apenas quem é espiritual consegue avaliar corretamente o que diz o Espírito.
15 Tamtoghon to ighaze itaghon ŋgar to Maaron Avuvu, nene irau iŋgabiiz poian mbeb tisob ve ighilaal di: Sa to poia, ve sa to samia. Tamtoghon tovene, yes to titaghon ŋgar to taan, irau tiŋgabiiza maau. 1Tes 5:21
15 Quem é espiritual pode avaliar todas as coisas, mas ele próprio não pode ser avaliado por outros.
16 Pale tiŋgabiiza vena? Maau. Pasa, saveeŋ ineep pataghaaŋ wa. Ighaze: “Sei iwatag katin ŋgar to Maaron, ve irau ipatooti pa ŋgar pida? Maau.” Ro 11:34
16 Pois, “Quem conhece os pensamentos do Senhor? Quem sabe o suficiente para instruí-lo?”. Mas nós temos a mente de Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.