1 Coríntios 2

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yam toŋvetaz, matamim iŋgal. Sawa to nalat ve navotia Maaron aliŋa payam, you nasavia saveeŋ pughu ariaŋa inimale yes ŋgara to taan to tighamgham pa taudi izadi ne maau. You nasavia saveeŋ rauraua payam, leso aghazooŋ pa Maaron ŋgar toni. Ŋgar tonowen, muuŋ iyooŋ, ve aazne ivot ighazooŋ wa. 1Kor 1:17
1 Eu mesmo, irmãos, quando estive entre vocês, não fui com discurso eloqüente nem com muita sabedoria para lhes proclamar o mistério de Deus.
2 Pasa, sawa to nalat ve naneep toman gham, ŋgar tiou iyaryaaŋ naghaze nasavia Yesu Krisi varu moghon, ve mateeŋ toni izala ai pambarooŋ. 1Kor 1:23; Ga 6:14; Pil 3:8
2 Pois decidi nada saber entre vocês, a não ser Jesus Cristo, e este, crucificado.
3 Sawa to naneep toman gham, matughezaaŋ tiina igham ghou le tinig irur. Ve nayamaan taug naghaze tapirig imbool. Mbaŋ 18:9; 2Kor 11:30, 12:5,9
3 E foi com fraqueza, temor e com muito tremor que estive entre vocês.
4 Ve sawa to navotia varu poia payam, you nasavsaav nanimale yes ŋgara to taan pa nagham lolomim ne maau. Eemoghon Maaron Avuvu igham uraat toman tapiri ila lolomim. Tauto ipatooŋ ghou ighaze saveeŋ to nasavia payam, nene saveeŋ onoon.
4 Minha mensagem e minha pregação não consistiram de palavras persuasivas de sabedoria, mas consistiram de demonstração do poder do Espírito,
5 Nataghon ataam tovene, leso ŋgar to tamtoghon inim pughu pa ghurla tiam sob. Naghaze Maaron tau tapiri inim pughu pani, ghoro poia. 2Kor 4:20; 1Tes 1:5
5 para que a fé que vocês têm não se baseasse na sabedoria humana, mas no poder de Deus.
6 — ausente —
6 Entretanto, falamos de sabedoria entre os maduros, mas não da sabedoria desta era ou dos poderosos desta era, que estão sendo reduzidos a nada.
7 — ausente —
7 Pelo contrário, falamos da sabedoria de Deus, do mistério que estava oculto, o qual Deus preordenou, antes do princípio das eras, para a nossa glória.
8 Todi eta ighazooŋ pa Maaron ŋgar toni maau. Ve inimale tighazooŋ pani, tone irau tirab Tiina toit Yesu to iza tiina pa tapiri ve poia toni ne izala ai pambarooŋ maau. Lu 23:34; Yo 16:3; Mbaŋ 13:27; 2Kor 3:14
8 Nenhum dos poderosos desta era o entendeu, pois, se o tivessem entendido, não teriam crucificado o Senhor da glória.
9 Ŋgar yoŋgaaŋ to Maaron to nisasavia ne, timbood saveeŋa pataghaaŋ tighaze:
9 Todavia, como está escrito: "Olho nenhum viu, ouvido nenhum ouviu, mente nenhuma imaginou o que Deus preparou para aqueles que o amam";
10 Eemoghon iit, ghoro Maaron ipaghazoŋan ghiit pa ŋgar toni yoŋgaaŋ tonenen ila uraat to Avuvu Patabuaŋ wa. Maaron Avuvu ighita mbeb tisob. Ŋgar yoŋgaaŋ kat to ineep ila Maaron lolo ne paam, Avuvu ighita. Mt 13:11; Yo 16:13
10 mas Deus o revelou a nós por meio do Espírito. O Espírito sonda todas as coisas, até mesmo as coisas mais profundas de Deus.
11 Laak, sei iwatag katin tamtoghon ite lolo? Maau. Ye tau moghon to iwatagi. Maaron tovene paam. Tau Avuvu moghon to iwatag katin lolo. Ite paam maau.
11 Pois, quem dentre os homens conhece as coisas do homem, a não ser o espírito do homem que nele está? Da mesma forma, ninguém conhece as coisas de Deus, a não ser o Espírito de Deus.
12 Avuvu to iit taghami, ye itaghon ŋgar to taan maau. Ye ivot ila to Maaron tau. Maaron igham Avuvu pait, leso tawatag mbeb popoia to ye irei di pait itaghon tau lolo ve poia toni.
12 Nós, porém, não recebemos o espírito do mundo, mas o Espírito procedente de Deus, para que entendamos as coisas que Deus nos tem dado gratuitamente.
13 Tovenen yei nisavsaav pa mbeb tonene. Ve ŋgar to nisasavia, yei nighami ila to yes ŋgara to taan maau. Maaron tau Avuvu to ipaghazoŋan ghei pani, ve ighamgham pooz pa saveeŋ isob to nisasavia. Tovenen saveeŋ onoon to Maaron Avuvu isavia payei, tauto nipaghazoŋan pughu pa yes to titaghon ŋgar to Maaron Avuvu. 1Kor 1:17, 2:4
13 Delas também falamos, não com palavras ensinadas pela sabedoria humana, mas com palavras ensinadas pelo Espírito, interpretando verdades espirituais para os que são espirituais.
14 Ighaze ŋgeu eta itaghon ŋgar to tamtoghon moghon, ye pale izurun ŋgar to inim pa Maaron Avuvu, ve ighita ŋgar tonowen inimale ŋgar to borouŋa. Irau ighazooŋ pani maau. Pasa, Maaron Avuvu iuul ghiit, ghoro taŋgabiiz poian ŋgar tonenen, ve taghazooŋ pani. Yo 6:44, 14:17; Ro 8:5+; 1Kor 1:18,23
14 Quem não tem o Espírito não aceita as coisas que vêm do Espírito de Deus, pois lhe são loucura; e não é capaz de entendê-las, porque elas são discernidas espiritualmente.
15 Tamtoghon to ighaze itaghon ŋgar to Maaron Avuvu, nene irau iŋgabiiz poian mbeb tisob ve ighilaal di: Sa to poia, ve sa to samia. Tamtoghon tovene, yes to titaghon ŋgar to taan, irau tiŋgabiiza maau. 1Tes 5:21
15 Mas quem é espiritual discerne todas as coisas, e ele mesmo por ninguém é discernido; pois
16 Pale tiŋgabiiza vena? Maau. Pasa, saveeŋ ineep pataghaaŋ wa. Ighaze: “Sei iwatag katin ŋgar to Maaron, ve irau ipatooti pa ŋgar pida? Maau.” Ro 11:34
16 "quem conheceu a mente do Senhor para que possa instruí-lo? " Nós, porém, temos a mente de Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.