1 Coríntios 13

Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ighaze you irau nasaav ila ndug ndug aliŋadi, ma aŋela aliŋadi, eemoghon lolog pa tamtoghon maau, nene you nanimale belo ma ambam to itaŋ sorok toman aliŋa tiina.
1 Ainda que eu falasse as línguas dos homens e dos anjos, e não tivesse amor, seria como o metal que soa ou como o sino que tine.
2 Ve ighaze navotia Maaron aliŋa pa tamtoghon nanimale propet, ve naghazooŋ pa ŋgar toni yoŋgaaŋ isob, ve nawatag katin ŋgar popoia tisob, ve ghurla tiou iyaryaaŋ kat le irau nasaav moghon, ve lolooz tinduur tighau tila, nene poia. Eemoghon ighaze lolog pa tamtoghon maau, nene you nanim mbeb sorok. Mt 17:20; 1Kor 12:8+,28
2 E ainda que tivesse o dom de profecia, e conhecesse todos os mistérios e toda a ciência, e ainda que tivesse toda a fé, de maneira tal que transportasse os montes, e não tivesse amor, nada seria.
3 Ve ighaze narei mbeb tiou tisob pa yes mbolaaŋa, ve napul taug nala Maaron koia nimadi, ve tighur ghou nala yab ighan ghou, eemoghon lolog pa tamtoghon maau, pale nagham sa inim leg atia? Mbeb eta maau.
3 E ainda que distribuísse toda a minha fortuna para sustento dos pobres, e ainda que entregasse o meu corpo para ser queimado, e não tivesse amor, nada disso me aproveitaria.
4 Ŋgar to lolood pa tamtoghon, nene vene: Tagham poian tamtoghon, ve ighaze tigham pataŋani pait, nene pale tatatan tauud, ve tambaada moghon. Ve ighaze taghita nditaad ledi mbeb katindi, nene irau ireu lolood maau. Ve tapait tauud ve taghaze talib pa nditaad maau. 1Pe 4:8
4 O amor é sofredor, é benigno; o amor não é invejoso; o amor não trata com leviandade, não se ensoberbece.
5 Ve tagham ŋgar eta isosor ila tamtoghon matadi maau, ve mataad iŋgal tauud moghon maau. Ve ateed yabyab soroksorok maau, ve mataad kisin sosor to tamtoghon maau. Ro 13:10; 1Kor 10:24,33; Pil 2:4
5 Não se porta com indecência, não busca os seus interesses, não se irrita, não suspeita mal;
6 Ve ŋgar to ighaze deŋia maau, nene pale tiniid iza pani maau. Ve sa saveeŋ ma ŋgar to onoon, nene pale lolood poia pani. Mbo 15:2+; Ro 12:9; 1Pe 1:22; 3Yo 3-4
6 Não folga com a injustiça, mas folga com a verdade;
7 Ve sa ŋgar to ighaze ivot, nene irau tapul muriid pa tamtoghon maau. Sawa isob, iit pale tanumeer Maaron, ve taghur ila ariaŋa taghaze ye pale igham mbeb tisob tivot pooi. Ve sa pataŋani to ighaze ivot pait, nene pale tayoon ariaŋa ve tambaada. Ro 15:1; Ga 6:2; 2Tim 2:24
7 Tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Ŋgar to lolood pa tamtoghon, nene irau isob maau. Inepneep irau sawa isob. Eemoghon ŋgar to votiaaŋ Maaron aliŋa inimale propet, muri pale Maaron ipasobi. Ve ŋgar to Maaron Avuvu ipamundigin ghiit ve tawasavsaav, nene pale isob. Ve uraat to Maaron Avuvu ighamghami, leso ipaghazoŋan ghiit pa ŋgar pida, nene paam pale isob.
8 O amor nunca falha; mas havendo profecias, serão aniquiladas; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, desaparecerá;
9 Aghita. Iit tagham ŋgar iraua sone. Ve Maaron aliŋa to tavotia pa tamtoghon tanimale propet, tovene paam. Tasavia pida pida moghon. 1Kor 8:2+
9 Porque, em parte, conhecemos, e em parte profetizamos;
10 Ve tala tala le ighaze sawa to mbeb anoŋa kat ivot, nene pale Maaron ipasob ŋgar tisob to aazne tagham pida, ve pida taghami sone ne, ve tilaledi. Ep 4:13; Pil 3:12
10 Mas, quando vier o que é perfeito, então o que o é em parte será aniquilado.
11 Muuŋ, sawa to pain ghou, saveeŋ toman ŋgar ve gabizooŋ tiou, nene inimale to ndipain. Eemoghon aazne, nanim olman, ve ŋgar tiou imatu wa. Tauto napul ŋgar to ndipain ineeple.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, discorria como menino, mas, logo que cheguei a ser homem, acabei com as coisas de menino.
12 Aazne, iit taghita mbeb to Maaron ighazooŋ kat maau. Nene inimale taghita mbeb tonowen anunudi ila tirooŋ to ŋgalaaŋa maau. Eemoghon muri, itiŋa Maaron pale tawaghiton ghiit. Aazne, nagham ŋgar pida moghon. Ve muri, you pale nawatag kat, inimale Maaron iwatag katin ghou. 2Kor 3:18; 1Yo 3:2; Syg 22:4
12 Porque agora vemos por espelho em enigma, mas então veremos face a face; agora conheço em parte, mas então conhecerei como também sou conhecido.
13 Tovenen ŋgar tintina tol to tinepneep: ŋgar to ghurla, ŋgar to ghuruuŋ mataad pa Maaron, ve ŋgar to lolood pa Maaron ve tamtoghon. Ve ŋgar tol tonene, ŋgar to imuuŋ, nene ŋgar to lolood pa Maaron ve tamtoghon. Kol 1:4+; 1Tes 1:3, 5:8; 1Yo 4:16
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três, mas o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.