1 Coríntios 10
Maaron Saveeŋ Toni Patabuaŋ (TUC-O) vs VC
1 Yam toŋvetaz, you naghaze matamim iŋgal muul pa mbeb to muuŋ ivot pa nditimbuud. Sawa to yesŋa Mose tipul Isip, Maaron igham yaghur tae ivot leso ipoon di ve ipatooŋ di pa ataam. Ve yes tisob tineep ila yaghur tae tonowen samba, ve tisob timbut Te Kaviaaŋa ve tivool tila pa paŋa ite. Igham 13:21+, 14:22+
1 {Não quero que ignoreis, irmãos}, que os nossos pais estiveram todos debaixo da nuvem e que todos atravessaram o mar;
2 Yaghur tae ve te tonowen ŋgara, nene inimale yes Israela tigham ya. Pasa, sawa tonenen ve ila, yes titaghon Mose pa ŋgar toni, ve tigham nepooŋ paghu.
2 todos foram batizados em Moisés, na nuvem e no mar;
3 — ausente —
3 todos comeram do mesmo alimento espiritual;
4 — ausente —
4 todos beberam da mesma bebida espiritual {pois todos bebiam da pedra espiritual que os seguia; e essa pedra era Cristo}.
5 Eemoghon muri, tamtoghon todi katindi tizoor Maaron aliŋa. Tauto ate yabyab padi, ve irab di timatmaat izi ndug balim. Nam 14:29+; Hib 3:17+; Jud 5
5 Não obstante, a maioria deles desgostou a Deus, pois seus cadáveres cobriram o deserto.
6 Mbeb to ivot pa yes Israela pa sawa tonenen, nene inim patoŋaaŋ pait. Leso taghilaal, ve lolood igham pa mbeb samsamia tanimale yes malep. Nam 11:4; Mbo 106:14
6 Estas coisas aconteceram para nos servir de exemplo, a fim de não cobiçarmos coisas más, como eles as cobiçaram.
7 Tovenen yam ambees pa maaron kaaromŋa inimale muuŋ yes Israela pida tighami malep. Pasa, Maaron aliŋa isaav tovene: [Sawa to yes Israela tigharaat makau pa gol, ve tipait mbeb tonowen inimale maaron todi.]
7 Nem vos torneis idólatras, como alguns deles, conforme está escrito: O povo sentou-se para comer e para beber, e depois levantou-se para se divertir {Ex 32,6}.
8 Ve mataad samia tanimale ŋgavuun malep. Pasa, Israela pida tigham tovene, ve tamtoghon todi 23,000 timatmaat pa ndag ee moghon. Nam 25:1+; Mbo 106:29; Syg 2:14
8 Nem nos entreguemos à impureza como alguns deles se entregaram, e morreram num só dia vinte e três mil.
9 Ve tatoov Tiina toit tapiri malep. Pasa muuŋ, Israela pida tigham tovene, ve moot samsamiadi tivot, ve tighan di timatmaat. Igham 17:2-7; Nam 21:5+; Mbo 95:9
9 Nem tentemos o Senhor, como alguns deles o tentaram, e pereceram mordidos pelas serpentes.
10 Ve tayou avood pa Maaron toman uraata toni malep. Pasa muuŋ, Israela pida tigham tovene, ve aŋela to irabrab tamtoghon, irab di timatmaat. Nam 14:2-37
10 Nem murmureis, como murmuraram alguns deles, e foram mortos pelo exterminador.
11 Mbeb naol to tivot pa yes Israela pa sawa tonenen, nene tinim patoŋaaŋ pait. Timbood kamos to mbeb tonowen, leso ipatoot iit to aazne tavot pa sawa to Maaron ipasob mbeb to naol ne, ve tagharaat tauud. Pa vene, pataŋani igham ghiit inimale muuŋ igham yes Israela. Ro 13:11; 1Pe 4:7
11 Todas estas desgraças lhes aconteceram para nosso exemplo; foram escritas para advertência nossa, para nós que tocamos o final dos tempos.
12 Tovenen ighaze tamtoghon eta inumeer tau ighaze iyoon tuŋia, ye irau ipatumi. Pa vene, itap ve igham sosor. Ro 11:20
12 Portanto, quem pensa estar de pé veja que não caia.
13 Sa tovaaŋ to ighaze ivot payam, nene tovaaŋ ite maau. Tovaaŋ tiam to naol ne, raratedi tinimale tovaaŋ to moghon moghon ivotvot pa tamtoghon tisob. Ve yam irau anumeer Maaron. Pasa, tovaaŋ to yam irau ambaada maau, nene ye irau ipuli ivot payam maau. Ve ighaze ipul tovaaŋ eta ivot payam, nene pale ighur lemim ataam eta leso apaghau taumim pani ve ayoon ariaŋa, ve alib pa tovaaŋ tonenen. 1Kor 1:9; 1Tes 5:24; 2Pe 2:9
13 Não vos sobreveio tentação alguma que ultrapassasse as forças humanas. Deus é fiel: não permitirá que sejais tentados além das vossas forças, mas com a tentação ele vos dará os meios de suportá-la e sairdes dela.
14 Tovenen yam ndiran tiou, ŋgar to tambees pa maaron kaaromŋa, agharaui malep. Aneep saguan pani. Mbaŋ 15:20; 2Kor 6:16+; 1Yo 5:21
14 Portanto, caríssimos meus, fugi da idolatria.
15 Yam lemim ŋgar. Tovenen taumim irau aŋgabiiz saveeŋ to naghaze nasavia.
15 Falo como a pessoas sensatas; julgai vós mesmos o que digo.
16 Sawa to taghun vaen ila rubruub, ve tapait Maaron pa poia toni, nene igham ghiit talup toman Krisi, ve siŋ toni inim leed. Ve mberet to tateeva ve taghani, tovene paam. Nene igham ghiit talup toman Krisi, ve minda inim leed. Mk 14:22+
16 O cálice de bênção, que benzemos, não é a comunhão do sangue de Cristo? E o pão, que partimos, não é a comunhão do corpo de Cristo?
17 Ve mberet ee moghon to iit tasob taghani, tauto ipatooŋ ghiit ighaze iit tasob tanimale ŋgeu ee moghon anoŋa. Nene Krisi. Yo 6:33+; Ro 12:5; 1Kor 12:13,27
17 Uma vez que há um único pão, nós, embora sendo muitos, formamos um só corpo, porque todos nós comungamos do mesmo pão.
18 Matamim iŋgal ŋgar to yes Israela titaghoni pa watooŋrau todi. Ighaze tigham mbeb eta inim watooŋrau, nene timoz pida izala artaal, ve taudi tighan pida, leso yesŋa Maaron tilup di tinim ee moghon. Wkp 7:15
18 Considerai Israel segundo a carne: não entram em comunhão com o altar os que comem as vítimas?
19 Ighaze tovene, pale tasaav vena pa maaron kaaromŋa ve watooŋrau to tamtoghon tighamgham padi? Nene mbeb tau? Maau. Maaron toit moghon to Maaron tau. 1Kor 8:4+
19 Que quero afirmar com isto? Que a carne sacrificada aos ídolos ou o próprio ídolo são alguma coisa?
20 Watooŋrau to yes to tikankaan pa Maaron tighamgham di ila rumai todi lolo, nene tigham di pa Maaron tau maau. Tigham di pa avuvu samsamiadi. Tovenen you naghaze yam ala toman di pa ŋgar todi tonowen malep. Pasa, ighaze ala toman di, nene inimale yamŋa avuvu samsamiadi tonowen alup gham anim ee moghon. Lo 32:17; Syg 9:20
20 Não! As coisas que os pagãos sacrificam, sacrificam-nas a demônios e não a Deus. E eu não quero que tenhais comunhão com os demônios.
21 Alooŋ. Yam irau aghun ila rubruub to Tiina toit, ve rubruub to avuvu samsamiadi paam ne maau. Ve yam irau aghan ila toŋ to Tiina toit, ve aghan ila toŋ to avuvu samsamiadi paam ne maau. 2Kor 6:15+
21 Não podeis beber ao mesmo tempo o cálice do Senhor e o cálice dos demônios. Não podeis participar ao mesmo tempo da mesa do Senhor e da mesa dos demônios.
22 Ighaze iit tagham tovene, nene pale tagham Ŋgeu Tiina ate yabyab kat. Pasa, ŋgar toni iyaryaaŋ ighaze taghur lolood ve ŋgar toit isob ila pani moghon. Yam to aghanghan ve aghunghun ila rumai to maaron kaaromŋa, agham ŋgar vena? Aghaze tapiriid ilib pa Maaron? Lo 32:21; Mbo 78:58
22 Ou queremos provocar a ira do Senhor? Acaso somos mais fortes do que ele?
23 Tiam pida tisaav tighaze: “Yei irau nigham ŋgar to naol ne. Mbeb eta le ŋgalsekiiŋ maau.” Eemoghon ŋgar tisob tiuul ghiit maau. Ve ŋgar tisob tipalot ghiit maau. 1Kor 6:12
23 Tudo é permitido, mas nem tudo é oportuno. Tudo é permitido, mas nem tudo edifica.
24 Iit irau tagham ŋgar pa tauud moghon maau. Iit irau tagham ŋgar pa nditaad paam, ve tatoova pa tauul di ve tapalot di pa ghurla todi. Ro 15:1+; 1Kor 13:5; Pil 2:4+
24 Ninguém busque o seu interesse, mas o do próximo.
25 Tovenen yam ataghon ŋgar tovene: Ighaze aghita mbeb eta minda ineep ila nal ina, yam aghason pani malep. Agholi ve aghani moghon. Agham ŋgar naol malep. 1Tim 4:4
25 Comei de tudo o que se vende no açougue, sem indagar de coisa alguma por motivo de consciência.
26 Pasa, Maaron aliŋa isaav ighaze:
26 Do Senhor é a terra e tudo que ela encerra.
27 Ve ighaze tamtoghon eta ighur ila to Krisi maau, ve ipoi gham pa ghanghaniiŋ, ve lolomim aghaze ala, nene poia. Ala lak. Ve sa aniiŋ to ighaze tigham payam, yam aghani moghon. Aghason di pani malep. Pasa, ighaze tipaes payam tighaze mbeb tonenen inim pa rumai to maaron kaarom eta, ve aghani, nene pale agham ŋgar aghaze asosor ila Maaron mata. Lu 10:7+
27 Se algum infiel vos convidar e quiserdes ir, comei de tudo o que se vos puser diante sem indagar de coisa alguma por motivo de consciência.
28 Eemoghon ighaze tamtoghon eta ipaes payam ighaze mbeb minda tonenen, nene watooŋrau suruvu, ghoro yam aghani malep. Pasa, ighaze aghani, nene pale tamtoghon tonenen ighita ighaze yam agham sosor, ve igham ŋgar naol. 1Kor 8:7+
28 Mas se alguém disser: Isto foi sacrificado aos ídolos, não o comais, em atenção àquele que o advertiu e por motivo de consciência.
29 Onoon, ighaze aghan mbeb tonenen, yam pale ayamaan taumim aghaze agham sosor ila Maaron mata maau. Eemoghon yam irau agham ŋgar pa itamim tonenen. Ighaze ighita gham aghan mbeb tonenen, nene pale ighita ighaze yam agham sosor, ve igham ŋgar naol. Eemoghon ighaze tamtoghon eta isavia saveeŋ tovene pait maau, iit irau tataghon tauud gabizooŋ toit pa sa mbeb to poia ve samia. Pughu vena to nataghon gabizooŋ to ŋgeu ite? Ro 14:14+
29 Dizendo consciência, refiro-me não à tua, mas à do outro. Com efeito, por que razão seria regulada a minha liberdade pela consciência alheia?
30 Ighaze you naghan mbeb tonenen toman lolog poia pa Maaron, pughu vena to tamtoghon ite iyou avo payou? Ro 14:6; 1Tim 4:3+
30 Se eu como com ações de graças, por que serei eu censurado por causa do alimento pelo qual rendo graças?
31 Tovenen ighaze yam aghan, ma aghun, ma agham sa ŋgar ite paam, nene poia. Eemoghon sa ŋgar to aghami, yam irau aghami pa apait Maaron iza. Kol 3:17; 1Pe 4:11
31 Portanto, quer comais quer bebais ou façais qualquer outra coisa, fazei tudo para a glória de Deus.
32 Tovenen yam irau agham ŋgar pa yes Yuda, ve yes Grika to tighur ila maau ne, ve lupuuŋ to Maaron paam. Agham ŋgar eta to pale ireu ŋgar todi malep. Agham ŋgar to deŋia moghon ila tamtoghon tisob matadi. Ro 14:13+; 1Kor 8:13; 2Kor 6:3
32 Não vos torneis causa de escândalo, nem para os judeus, nem para os gentios, nem para a Igreja de Deus.
33 Leso ataghon ŋgar tiou. Aghita. You nagham ŋgar pa taug maau. Sawa isob, natoova pa nagham ŋgar to popoia moghon ila tamtoghon tisob matadi. Ve nagham ŋgar to pale iuul di, leso Maaron igham mulin di. Ro 15:2; 1Kor 9:19+
33 Fazei como eu: em todas as circunstâncias procuro agradar a todos. Não busco os meus interesses próprios, mas os interesses dos outros, para que todos sejam salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.