Apocalipse 12
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix (TTQT) vs ARIB
1 ⵜⵏⴼⵍⵍⴹⵓ ⵍⵗⵍⵎⵜ ⵤⵓⵔⵜ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⵍⵗⵍⵎⵜ ⵜⵏ ⵜⵎⵙ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵜⵍⵙⵜ ⵜⴼⴾ ⵜⵍⴰ ⵜⵍⵜ ⴹⵓ ⴹⵔⵏⵜ ⵜⵙⵓⵔ ⵜⴾⵀⵜ ⵜⵏ ⵜⵔⵏⴰ ⵜⴶⵜ ⴹⵗ ⵎⵔⵓ ⵜⵔⵏ ⴹⵛⵏ⵰
1 E viu-se um grande sinal no céu: uma mulher vestida do sol, tendo a lua debaixo dos seus pés, e uma coroa de doze estrelas sobre a sua cabeça.
2 ⵜⵙⴾⵔⵢ ⴹⵜⵍⵓⵢⵜ ⵏⴶⵤ ⵏⵎⵤⵔ⵰
2 E estando grávida, gritava com as dores do parto, sofrendo tormentos para dar à luz.
3 ⵜⵏⴼⵍⵍⴹⵓ ⵍⵗⵍⵎⵜ ⵢⵜ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ⵰ ⵎⵙ ⵓⵏ ⵎⵈⵍⴾ ⵍⵏ ⴹⵤⵏⴼ ⵏⵗⵜⴰ ⴶⵏ ⵜⵤⵓⵔ⵿ⵜ ⵙⴾⵙⴹⵜ⵰ ⴶⴰ ⵜⵤⵗⵢ ⵏ⵿ⵜⵎ⵿ⵙⵢ ⵍⴰ ⵙⴰ ⵗⴼⵓⵏ ⴹⵎⵔⵓ ⵙⴾⵓⵏ ⵎⵔⵏ ⴾⵍⴾ ⵏⵢⵏ ⴹⵗ ⵗⴼⵓⵏ ⵓⵏ ⴹⵏ ⵜⵓⵔ⵿ⵜⵓ ⵜⴾⵀⵜ ⵜⵏ ⵜⵗⵎⵔ⵰
3 Viu-se também outro sinal no céu: eis um grande dragão vermelho que tinha sete cabeças e dez chifres, e sobre as suas cabeças sete diademas;
4 ⴼⵔⴹ ⵙ ⵜⵙⵀⵜⵏⵜ ⵜⵤⵏ⵿ⵜ ⵜⵏ ⴾⵔⴹⵜ ⵏⵜⵔⵏ ⴶⵔ⵿ⵜⵏ⵿ⴹⵓ ⴼⵍ ⵎⴹⵍ⵰ ⵜⵤⵔ ⵎⵍ ⵎⵈⵍⴾ ⵓⵏ ⴹⵜ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵜⴰ ⵜⵜⴶⵤⵜ ⵎⵤⵔ ⴼⵍ ⴹ ⵜⵛⵓ ⵀⵔⵔⵏⵜ ⴹⵗ ⵎⵤⵢ ⵓⴰ ⴹⴰ ⴹⵗ ⴹⵤⵂⵓ⵰
4 a sua cauda levava após si a terça parte das estrelas do céu, e lançou-as sobre a terra; e o dragão parou diante da mulher que estava para dar à luz, para que, dando ela à luz, lhe devorasse o filho.
5 ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵜⵏ ⵜⴶⵔⵓ ⵀⵔⵔ ⵏⵢⵢ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵤⵤⵔⵏ ⵢ ⵜⵎⵜⵓⵏ ⵏⴹⵏⵜ ⴾⵍ ⵙ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⴾⵏⵜ ⵙⵂⵜ⵰ ⵜⵤⵔ ⵎⵓⵢ ⵀⵔⵔ ⵓⵏ ⵙ ⵜⵈⵓⵜ ⵏ⵿ⵜⵗⵎⵔ ⵜⴰ ⴼⵍ ⵆⵎ ⵎⵛⵏⴰ⵰
5 E deu à luz um filho, um varão que há de reger todas as nações com vara de ferro; e o seu filho foi arrebatado para Deus e para o seu trono.
6 ⵜⴹⴶⴶ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵜⵏ ⵙⵙⴼ ⵜⴾⴰ ⴹⴶ ⵙⴾⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⵢⵓⵏ⵰ ⴹⵏ ⴹⴰ ⴹⵔⵙ ⵤⴶⵓ ⵏⵜⴼ ⵂⵔ ⴶⵎ ⵏⵤⵍ ⴹⵙⵏⵜⵜ ⵜⵎⴹ ⴹⵙⴹⵙⵜ ⵜⵎⵔⵓⵏ⵰
6 E a mulher fugiu para o deserto, onde já tinha lugar preparado por Deus, para que ali fosse alimentada durante mil duzentos e sessenta dias.
7 ⵜⵤⵔ ⴶⴰ ⵎⴶⵔ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ⵰ ⵎⴶⵔ ⵎⴾⵢⵍ ⴹⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏⵜ ⴹⵎⵈⵍⴾ ⵓⵏ⵰ ⵎⴶⵔ ⴹⵔⵙⵏ ⴹⵗ ⵎⵈⵍⴾ ⵏ⵿ⵜⴰ ⴹⵔⴾ ⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏⵜ⵰
7 Então houve guerra no céu: Miguel e os seus anjos batalhavam contra o dragão. E o dragão e os seus anjos batalhavam,
8 ⵎⵛⵏ ⵜⵓⵔⵏⴰ ⵎⵈⵍⴾ ⴹⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏⵜ ⵀⵙ ⴹⵙⵏ⵿ⵜⵍⴰ ⴹⴶ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ⵰
8 mas não prevaleceram, nem mais o seu lugar se achou no céu.
9 ⵎⵈⵍⴾ ⵓⴰ ⵤⵓⵔⵏ ⵏ ⵎⵙⵏ ⵛⵍ ⵓⴰ ⵔⵓⵏ ⵙ ⵜⵓⵏⵓ ⵀⵍⵙ ⵜⵓⵏⵙ ⴹⵗ ⵛⵢⵜⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵙⵈⵔⴾⵏ ⵢⵜⴹⵏ ⴹⵗ ⴹⴶ ⴾⵍ ⵓⴰ ⵂⵏ ⴹⵗ ⴹⵏⵜ ⵜⵓⴶⵔⴹⵓ ⴼⵍ ⵎⴹⵍ ⴹⵓ ⴹⵏ⵿ⴶⵍⵙⵏⵜ⵰
9 E foi precipitado o grande dragão, a antiga serpente, que se chama o Diabo e Satanás, que engana todo o mundo; foi precipitado na terra, e os seus anjos foram precipitados com ele.
10 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⵙⵍⵗ ⵢⵎⵙⵍⵢ ⵙⵂⵏ ⴶⵏⵓ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ «ⵎⵔⴹⴰ ⵍⵓⵆ ⵓⵏ ⴼⵙⵏ ⵙⴹⵓ⵰ ⵎⵔⴹⴰ ⵎⵍⵏⵏⴰ ⵙⵏⴼⵍⵍ ⵜⵔⵏⵏⵜ ⴹⵜⵗⵎⵔⵏⵜ⵰ ⵎⵔⴹⴰ ⵜⵗⵎⵔ ⵜⵍⴰ ⴶⵔ ⴼⵙⵏ ⵏⵍⵎⵙⵈⵏⵜ ⴹ ⵛⵢⵜⵏ ⵙⵏ⵿ⵜⴰ ⵙⵓⵔⵏ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⵍⵂⵏⵏ ⴹⵜ ⵎⵛⵏⴰ ⵂⴹ ⵤⵍ ⴹⵜⵓⴾⵙⵏ ⴹⵗ ⵌⵏⵓⵏ ⵜⵓⴶⵔⴹⵓ ⵙⵎⴹⵍ⵰
10 Então, ouvi uma grande voz no céu, que dizia: Agora é chegada a salvação, e o poder, e o reino do nosso Deus, e a autoridade do seu Cristo; porque já foi lançado fora o acusador de nossos irmãos, o qual diante do nosso Deus os acusava dia e noite.
11 ⵎⵛⵏ ⵢⴰ ⵔⵏⵏ⵿ⵜⵓ ⵎⴹⵔⵢⵏⵏⴰ ⵓⵏ ⵙ ⵜⵔⵢⵜ ⵏⵤⵏⵢ ⵏⵌⵎⵔ ⴹⵜⵔⵢⵜ ⵏ⵿ⵙⵍⵏ ⵏⵍⵏ⵿ⵌⵍ ⵓⵏ ⵎⵍⵏ⵰ ⵆⵀⵍⵏ ⵜⵂⴾⵢ ⵏⵎⵏⵙⵏ ⵀⵜⵏ ⴹⵗ ⵜⵔⵢⵜ ⵜⵏ⵰
11 E eles o venceram pelo sangue do Cordeiro e pela palavra do seu testemunho; e não amaram as suas vidas até a morte.
12 ⴹⵓⵜⵜ ⴹⵗ ⴹⵢ ⵌⵏⵓⵏ ⴹⵓⵏ ⵜⵏⵤⴹⵗⵏⵏ⵰ ⵎⵛⵏ ⴾⵜ ⵍⵗⵤⵀ ⵍⵢ ⵢⵎⴹⵍ ⴹⴶⵔⵓⵏ ⴹ ⵀⵍⵙ ⵤⵀⵜⵏ ⵙⵔⵓⵏ ⵂⵢ ⵍⵂⵎ ⵓⵍⵏ ⴼⵍⵙ ⵍⵓⵆ ⵏ⵿ⴹⵔⵏ ⴹⵙ ⴹⵆⵎⵏ ⵎⵔⵏ ⵙⵏ ⴹⵗ ⵓⵏ⵰»
12 Pelo que alegrai-vos, ó céus, e vós que neles habitais. Mas ai da terra e do mar! porque o Diabo desceu a vós com grande ira, sabendo que pouco tempo lhe resta.
13 ⵙ ⵏⵢ ⵎⵈⵍⴾ ⵙ ⵜⵓⴶⵔⴹⵓ ⴼⵍ ⵎⴹⵍ ⵙ⵿ⵜⵗ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵜⴰ ⵜⴶⵤⵜ ⵎⵤⵔ ⵏⵀⵔⵔ ⵏⵢⵢ⵰
13 Quando o dragão se viu precipitado na terra, perseguiu a mulher que dera à luz o filho varão.
14 ⵎⵛⵏ ⵜⵜⵓⴾⴼⴰ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵜⵏ ⵛⵏ ⴼⵔⵜⵏ ⵏ⵿ⵜⵏⴶⵎⵔ⵿ⵜ ⵜⴰ ⵤⵓⵔⵜ⵰ ⵎⴾⵏ ⴹⵗ ⵙ ⵜⴼⵔⴶ ⵛⴶⵜ ⵙⵙⴼ ⵙⴹⴶ ⵓⴰ ⴹⵗ ⵤⴰ ⵜⵏⵎⴶⴶ ⴹⵛⵍ⵰ ⴹⵏ ⴹⵗ ⴹⵔⵙ ⵤⴶⵓ ⵏⵜⴼ ⵂⵔ ⴾⵔⴹ ⵍⵏ ⴹⴶⵏⴰ⵰
14 E foram dadas à mulher as duas asas da grande águia, para que voasse para o deserto, ao seu lugar, onde é sustentada por um tempo, e tempos, e metade de um tempo, fora da vista da serpente.
15 ⵜⵤⵔ ⴼⵙⴹⵓ ⵛⵍ ⵎⵏ ⵎⵙⵏ ⵤⵏ ⴶⵔⵓ ⴹⴼⵔ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⴼⵍ ⵜⵜⵀⵜⵏ⵰
15 E a serpente lançou da sua boca, atrás da mulher, água como um rio, para fazer que ela fosse arrebatada pela corrente.
16 ⵎⵛⵏ ⵍⵍ ⵎⴹⵍ ⵢ ⵜⵏ⵿ⵜⵜ⵰ ⵔⴰ ⵎⴹⵍ ⵎⵏⵜ ⵍⵎⵤ ⴶⵔⵓ ⵓⴰ ⴹⴼⵙⴰ ⵎⵈⵍⴾ⵰
16 A terra, porém acudiu à mulher; e a terra abriu a boca, e tragou o rio que o dragão lançara da sua boca.
17 ⵎⵈⵍⴾ ⵂⵢ ⵍⵂⵎ ⵍⵀⵙⵏ ⵏ⵿ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵜⵤⵔ ⴶⵍⴰ ⵢⴹ ⵎⴶⵔ ⴹⵎⴹⵏⵙ ⵏ⵿ⵜⵏ⵿ⵜⵜ ⵓⵏ ⵂⴹⵜⵏⵏ ⵜⵏⵎⵙⵏⵏ ⵓⵏ ⵀⵔⴹⴶⵏⵏ ⵢⵍⵓⵌⵀⵏ ⵏⵎⵛⵏⴰ ⵜⴶⵢⵏ ⴹⵗ ⵀⵜⵓ ⵏ⵿ⵗⵢⵙⴰ ⵍⵎⵙⵈ⵰
17 E o dragão irou-se contra a mulher, e foi fazer guerra aos demais filhos dela, os que guardam os mandamentos de Deus, e mantêm o testemunho de Jesus.
18 ⴹⴼⵔ ⵓⵏ ⴾⴰ ⵎⵈⵍⴾ ⵜⴶⴹⵎⵢⵜ ⵏⴶⵔⵓ ⵙⵎⵜⴶ ⵢⵎⴶⵔ⵰
18 E o dragão parou sobre a areia do mar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.