Tito 2

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Amaran kay, tamar s aratan win namannaknen ǝd tarrayt ta imal ǝsǝssǝɣri wa n tidǝt.
1 Mas, quanto a você, que suas palavras reflitam o ensino verdadeiro.
2 Tannaɣ i meddan win waššarnen ad ǝqqǝlan aytedan sammodnen, ǝttâfnen ǝzzǝbun, ǝnnodan daɣ wallan-nasan, issohat ǝzǝgzan-nasan, tǝh-en tara, ǝknan zǝmmerat.
2 Os homens mais velhos devem exercitar o autocontrole, a fim de que sejam dignos de respeito e vivam com sabedoria. Devem ter uma fé sólida e ser cheios de amor e paciência.
3 Ǝmmǝk wen daɣ as ilzam ad t-aginat tǝdoden šin waššarnen. Amǝr-tanat s ad ǝttǝfnat ǝzzǝbun-nasnat dat Mǝššina. Ad wǝr taẓamnat wala iqqǝl alxal-nasnat tessay n esmad aggen. Ǝqqǝlnatet šidoden tamarnen s ǝmazal n awa olaɣan.
3 Semelhantemente, as mulheres mais velhas devem viver de modo digno. Não devem ser caluniadoras, nem beber vinho em excesso; antes, devem ensinar o que é bom.
4 Ǝdgǝznatet daɣ ammar ǝn tǝdoden šin madrornen s ad irenat meddan-nasnat, ǝd bararan-nasnat.
4 Devem instruir as mulheres mais jovens a amar o marido e os filhos,
5 Ǝqqǝlnat šidoden ǝnnodanen daɣ wallan-nasnat, aginat alxal zǝddigan. Annattafnat d ǝššǝɣǝlan ǝn ɣawnatan-nasnat, alǝɣnat, abbardagnat i meddan-nasnat. As iga adi, wǝr zʼitǝwǝlku Awal ǝn Mǝššina.
5 a viver com sabedoria e pureza, a trabalhar no lar, a fazer o bem e a ser submissas ao marido. Assim, não envergonharão a palavra de Deus.
6 Tamar harwa s ǝmmǝk wen da meddan win madrornen s ad annadin daɣ wallan-nasan.
6 Da mesma forma, incentive os homens mais jovens a viver com sabedoria.
7 Kay iman-nak da ilzâm-kay ad tǝtaggaɣ imazalan olaɣnen daɣ ǝkkulluk n anamod fǝl ad tǝqqǝlaɣ almasal y aytedan. Taggu ǝsǝssǝɣri igân s ǝwǝl iyyanda, ilân almaɣna.
7 Você mesmo deve ser exemplo da prática de boas obras. Tudo que fizer deve refletir a integridade e a seriedade de seu ensino.
8 Taggu batuten oɣadnen as tu-wǝr-illa i dǝr-ǝsnat du-z-iqqǝlan. As iga adi inǝmmǝnkar-nanaɣ a dasan-iba a sǝr-naɣ ǝnnan tǝha tǝkma, tabǝz-tan tǝkarakit.
8 Sua mensagem deve ser tão correta a ponto de ninguém a criticar. Então os que se opõem a nós ficarão envergonhados e nada terão de ruim para dizer a nosso respeito.
9 Amǝr eklan s ad abbardagan i mǝssawsan daɣ ǝkkulluk n arat, a dasan-taggin arat wa fǝl tan-z-irin, ayyin-tan tǝmazrǝyt,
9 Quanto aos escravos, devem sempre obedecer a seu senhor e fazer todo o possível para agradá-lo. Não devem ser respondões,
10 amaran a daɣ-san wǝr takaran. Kalar ǝqqǝlanet aytedan ǝssiflasnen wǝllen. As iga adi a d-awǝyan ǝtǝwǝsǝɣmar igân daɣ ǝkkulluk n anamod y ǝsǝssǝɣri kul wa iqqalan Mǝššina di n Ǝnǝssefsi-nana.
10 nem roubar, mas devem mostrar-se bons e inteiramente dignos de confiança. Assim, tornarão atraente em todos os sentidos o ensino a respeito de Deus, nosso Salvador.
11 Ǝnta arraxmat ǝn Mǝššina tǝnifalal, tewây-du efsan y aytedan kul.
11 Pois a graça de Deus foi revelada e a todos traz salvação.
12 Tǝsakn-anaɣ ǝmmǝk was za nammazzay ǝd mazalan win iba ǝn tǝksǝda ǝn Mǝššina ǝd tara n ǝddǝnet, fǝl ad nagu daɣ ǝddǝnet tǝmǝddurt a daɣ nǝnnoda daɣ wallan-nana, toɣâdat, tǝnimannak ǝd tara ǝn Mǝššina.
12 Somos instruídos a abandonar o estilo de vida ímpio e os prazeres pecaminosos. Neste mundo perverso, devemos viver com sabedoria, justiça e devoção,
13 Arat wa a tu-nagu nǝssigad, nǝga attama n ǝzǝl isifalawasan, imosan ǝnǝfilal n ǝdkul ǝn Mǝššina di maqqaran, a t-imosan Ǝnǝssefsi-nana Ɣaysa Ǝlmǝsix.
13 enquanto aguardamos esperançosamente o dia em que será revelada a glória de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 Ǝnta a ikfan iman-net, fǝl a danaɣ-isǝddǝrfu daɣ id t-illa ǝššur, izzǝzdǝg-ana, nǝqqǝl tamattay-net a sǝr-ǝs tǝskâtat, tǝsigatakkat daɣ igi ǝn mazalan win olaɣnen.
14 Ele entregou sua vida para nos libertar de todo pecado, para nos purificar e fazer de nós seu povo, inteiramente dedicado às boas obras.
15 Arat da da was kay-ilzam a tu-tǝsasaɣra, d anamod was ilzam a sǝr-ǝs tǝtamaraɣ aytedan, tǝsuɣulaɣ-asan-t-idu. Agu y ǝššǝɣǝl wa igi n alǝs ilân batu. A tu-wǝr-imǝl i kay-olkân.
15 Ensine essas coisas e encoraje os irmãos a praticá-las. Corrija-os com autoridade. Não deixe que ignorem o que você diz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.