Mateus 15
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs ARC
1 Dǝffǝr awen ǝfalan-du Farisaytan ǝd musanan n Ǝttawret Yerusalam, ǝkkan Ɣaysa, ǝnnan-as:
1 Então, chegaram ao pé de Jesus uns escribas e fariseus de Jerusalém, dizendo:
2 «Mafǝl wǝr ǝlkeman nǝttulab-nak y alɣadaten šin dana-d-oyyan marawan-nana, wǝr ǝširidan ifassan-nasan dat tattay?»
2 Por que transgridem os teus discípulos a tradição dos anciãos? Pois não lavam as mãos quando comem pão.
3 Inn-asan Ɣaysa: «Kawanay za, mafǝl tǝtamazrayam alwajiban ǝn Mǝššina, fǝl lǝkkum y alɣadaten-nawan?
3 Ele, porém, respondendo, disse-lhes: Por que transgredis vós também o mandamento de Deus pela vossa tradição?
4 Wǝrge Mǝššina a inna: "Sǝɣmǝr abba-nak d anna-nak"? Inna deɣ: "Awedan wa išaffaraššen abba-net, madeɣ anna-net, wǝdi a daɣ-as tǝwǝkkǝsan man"?
4 Porque Deus ordenou, dizendo: Honra a teu pai e a
5 Mišan kawanay tǝgannim y aytedan, as inna awedan y abba-net madeɣ anna-net: "Arat wa kay-z-akfaɣ imos tadhǝlt-nak, ǝssinsaq-qu y ad t-aga takutay,"
5 Mas vós dizeis: Qualquer que disser ao pai ou à mãe: É oferta ao Senhor o que poderias aproveitar de mim, esse não precisa honrar nem a seu pai nem a sua mãe,
6 ǝddi ab-as ihhǝššal y awedan wǝdi saɣmar n abba-net wala anna-net. Ǝmmǝk di da as təgam alɣadat-nawan daɣ adag n Awal ən Məššina.
6 E
7 Ǝlmunafiqan! Tidǝt a imos awal wa iga Mǝššina daɣ batu-nawan ǝs tarrayt n ǝnnǝbi Isayas as inna:
7 Hipócritas, bem profetizou Isaías a vosso respeito, dizendo:
8 "Tamattay ta, ilǝs ɣas as di-tǝssǝɣmar, mišan iwallan-nasan ǝggugan-i wǝllen.
8 Este povo honra-me com os seus lábios, mas o seu coração está longe de mim.
9 Ǝlɣibada wa di-taggin, ibbinnan, fǝlas wǝr sǝsǝɣrin ar alwajiban a d-ǝnzaman aytedan daɣ ɣafawan-nasan."»
9 Mas em vão me adoram, ensinando doutrinas
10 Iɣra Ɣaysa tamattay inn-as: «Sǝsǝmat-i, tagrim awa dawan-z-anna da:
10 E, chamando a si a multidão, disse-lhes: Ouvi e entendei:
11 Wǝrgeɣ awa itaggazan s ǝmi n aggadǝm a t-isamadasan, kalar awa d-igammadan imi-net.»
11 o que contamina o homem não é o que entra na boca, mas o que sai da boca, isso é o que contamina o homem.
12 Dǝffǝr awen ǝhozan-t-in nǝttulab-net, ǝnnan-as: «Ak tǝgreɣ-in as batuten-nak, ǝššakan-tanat Farisaytan wǝllen.»
12 Então, acercando-se dele os seus discípulos, disseram-lhe: Sabes que os fariseus, ouvindo essas palavras, se escandalizaram?
13 Inn-asan Ɣaysa: «Annabat kul wa wǝr inbel Abba-nin ihân ijǝnnawan, wǝdi a d-itǝwǝlbǝy.
13 Ele, porém, respondendo, disse: Toda planta que meu Pai celestial não plantou será arrancada.
14 Ayyat-tan ɣas! Awen imǝddǝrɣal ǝlwaynen wiyyad. Ǝmǝdderɣǝl ilwâyan iyyan amaran, agadal a taggin ketnasan daɣ anu.»
14 Deixai-os; são condutores cegos; ora, se um cego guiar
15 Iššewal Butros inn-as: «Sassagr-anaɣ ǝlmital wǝdi.»
15 E Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Explica-nos essa parábola.
16 Inna Ɣaysa: «Awak kawanay da harwa da wǝr tǝlem ǝgǝrri?
16 Jesus, porém, disse: Até vós mesmos estais ainda sem entender?
17 Awak wǝr tǝgrem as arat kul wa iggazan s ǝmi n aggadǝm, akkay a zʼagu ǝs tǝdist, dǝffǝr adi inɣǝl-in daɣ ǝsuf?
17 Ainda não compreendeis que tudo o que entra pela boca desce para o ventre e é lançado fora?
18 Mišan wa d-igammadan imi, wǝdi ǝwǝl a d-ifal, amaran ǝnta a isamadasan aggadǝm.
18 Mas o que sai da boca procede do coração, e isso contamina o homem.
19 Ǝssǝnat as ǝwǝl ǝnta a du-gammadnat arak ǝnnǝyaten, d igi ǝn man, d igi n ǝzzǝna, d igi ǝn tǝdoden madeɣ igi ǝn meddan, ǝd šikra, ǝd tǝgǝyya ǝn bahu, ǝd šizmit.
19 Porque do coração procedem os maus pensamentos, mortes, adultérios, prostituição, furtos, falsos testemunhos e blasfêmias.
20 Aratan win di ǝntanay a samadasnen aggadǝm. Mišan tettay ǝs fassan wǝr nǝrrud, wǝr tǝsammadas aggadǝm.»
20 São essas
21 As ifal Ɣaysa edag wen, ikka amaḍal ǝn Tir ǝd Sidon.
21 E, partindo Jesus dali, foi para as partes de Tiro e de Sidom.
22 Tǝhin-in tǝntut n iyyat daɣ Kananitatan tǝzdaɣat akal en da, tǝkkâ-du Ɣaysa tǝsikaray tǝgann-as: «Ya Ǝmǝli, Ag ǝmǝnokal Dawǝd, hǝnǝttǝt-i! Tǝbarart-in a izdaɣ aggǝsuf a tat-izaɣazzaban wǝllen.»
22 E eis que uma mulher cananeia, que saíra daquelas cercanias, clamou, dizendo: Senhor, Filho de Davi, tem misericórdia de mim, que minha filha está miseravelmente endemoninhada.
23 Mišan wǝr inna Ɣaysa i tǝntut en wala. Idgaz awen inǝttulab ǝhozan-t-in onsayan-tu ǝnnan-as: «Suɣǝl tantut ta dana-tǝlkamat da tǝsikaray.»
23 Mas ele não lhe respondeu palavra. E os seus discípulos, chegando ao pé dele, rogaram-lhe, dizendo: Despede-a, que vem gritando atrás de nós.
24 Inna Ɣaysa: «Nak wǝr du-tawazammazalaɣ ar ǝs Kǝl-Israyil, ǝmosnen zun ayfǝd ǝssiggalnen.»
24 E ele, respondendo, disse: Eu não fui enviado senão às ovelhas perdidas da casa de Israel.
25 Dǝr iga awen da ya tǝkk-ay-du tǝntut en, tǝssǝjad-as tǝnn-as: «Ǝmǝli, ǝssǝn daɣ-i!»
25 Então, chegou ela e adorou-o, dizendo: Senhor, socorre-me.
26 Inna Ɣaysa: «Wǝr oleɣ i idkalan amensay ǝn bararan, igǝr-t-in i dan!»
26 Ele, porém, respondendo, disse: Não é bom pegar o pão dos filhos e deitá-lo aos cachorrinhos.
27 Tǝnn-as tǝntut en: «Tidǝt-nak Ǝmǝli, dǝr iga awen da ya iḍan ǝkǝmmi a taggin awa d-irattakan daɣ adag wa daɣ tattin mǝssawsan, tattin-tu.»
27 E ela disse: Sim, Senhor, mas também os cachorrinhos comem das migalhas que caem da mesa dos seus senhores.
28 Inn-as Ɣaysa: «Ya tantut! Ǝzǝgzan-nam i zǝwwǝran! Itǝwǝgget-am awa tareɣ!» Amazay en da a daɣ tǝzzay elles ǝn tǝntut en.
28 Então, respondeu Jesus e disse-lhe: Ó mulher, grande E, desde aquela hora, a sua filha ficou sã.
29 Dǝffǝr awen igmad Ɣaysa edag wen, ikka tǝgadamayt n agaraw wa n Galilaya, tǝzzar iwar adɣaɣ, iqqim.
29 Partindo Jesus dali, chegou ao pé do mar da Galileia e, subindo a um monte, assentou-se lá.
30 Tǝkk-ay-du tamattay tagget, a sǝr-ǝs du-tewayat imǝggudal, ǝd mǝddǝrɣal, ǝd nǝbdan, d aytedan as ǝmmidadan mawan-nasan, ǝd miranan wiyyad aggotnen. Aytedan win, tawasansin dat Ɣaysa, izuzǝy-tan.
30 E veio ter com ele muito povo, que trazia coxos, cegos, mudos, aleijados e outros muitos; e os puseram aos pés de Jesus, e ele os sarou,
31 Isammaklal ǝs tamattay anay wa tǝga aytedan as ǝmmidadan mawan-nasan ǝššewalan, tǝnay inǝbdan ǝgrâwan šiɣurad-nasan, tǝnay imǝggudal jiwanken s ǝlluɣ, tǝnay imǝddǝrɣal hannayan. Ad taggin aytedan tǝmmalen y Ǝmǝli n Israyil.
31 de tal sorte que a multidão se maravilhou vendo os mudos a falar, os aleijados sãos, os coxos a andar, e os cegos a ver; e glorificava o Deus de Israel.
32 Iɣra-du Ɣaysa inǝttulab-net inn-asan: «Tǝh-i tǝhanint ǝn tamattay a. Karad adan a ɣur-i ǝgan, amaran abʼas t-illa a ǝtšan. Wǝr areɣ a tan-ayya aglin wǝr ǝreman arat, fǝlas ǝddi mijas a tan-aggadlu gǝlǝk daɣ tarrayt.»
32 E Jesus, chamando os seus discípulos, disse: Tenho compaixão da multidão, porque já está comigo há três dias e não tem o que comer, e não quero despedi-la em jejum, para que não desfaleça no caminho.
33 Ǝnnan-as nǝttulab-net: «Mǝni du-za-nǝgrǝw za daɣ ǝsuf a šigǝlwen siyyawannen tamattay togdât d awa?»
33 E os seus discípulos disseram-lhe: Donde nos viriam num deserto tantos pães, para saciar tal multidão?
34 Inn-asan Ɣaysa: «Mǝnǝket tǝgǝlwen tǝlam?» Ǝnnan-as: «Ǝssayat tǝgǝlwen a nǝla d arat ǝn kifitan win madrornen.»
34 E Jesus disse-lhes: Quantos pães tendes? E eles disseram: Sete e uns poucos peixinhos.
35 Omar tamattay s ad tǝɣrǝd tǝɣimit.
35 Então, mandou à multidão que se assentasse no chão.
36 Idkal-du ǝssayat tǝgǝlwen en ǝd kifitan win den, iga igodan i Mǝššina, amaran ikaramkaram-tan ikf-en i nǝttulab, ǝzunan-tan i tamattay.
36 E, tomando os sete pães e os peixes e dando graças, partiu-os e deu-os aos seus discípulos, e os discípulos, à multidão.
37 Aytedan en ketnasan ǝyyǝwanan ǝglazan-du, har as ǝssa ǝzmaman win zawwarnen a du-tawatkarnen daɣ karammutan win d-ǝglazan.
37 E todos comeram e se saciaram, e levantaram, do que sobejou, sete cestos cheios de pedaços.
38 Aytedan win ǝtšanen den, ǝmosan ǝkkoz gim n alǝs as wǝr ǝhenat tǝdoden ǝd bararan.
38 Ora, os que tinham comido eram quatro mil homens, além de mulheres e crianças.
39 Dǝffǝr awen issǝllam Ɣaysa tamattay, iggaz aɣlal n aman, ikka akal ǝn Magadan.
39 E, tendo despedido a multidão, entrou no barco e dirigiu-se ao território de Magdala.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.