Filipenses 3
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NVI
1 Amaran, imǝdrayan-in, tǝsǝffǝliwǝset-kawan tassaq ta tǝgam d Ǝmǝli Ɣaysa. Wǝr fall-i imos ǝzuk a dawan-in-ǝlǝsaɣ akatab n aratan win as kala dawan-tan-in-ǝktaba, fǝlas tǝha tǝnfa awen daɣ aggaz-nawan.
1 Finalmente, meus irmãos, alegrem-se no Senhor! Escrever-lhes de novo as mesmas coisas não é cansativo para mim e é uma segurança para vocês.
2 Ǝnkǝdat y aytedan win wǝr nǝzlay ǝd ḍan, taggin ǝššur, sisahen ǝmǝnkǝd ǝttafan as ǝnta a itaggin daɣ tamattay ǝn Mǝššina. Ǝnkǝdat-asan wǝllen.
2 Cuidado com os cães, cuidado com esses que praticam o mal, cuidado com a falsa circuncisão!
3 Nakkanay a igan ǝmǝnkǝd wa n tidǝt, fǝlas ǝlɣibada a nǝga Mǝššina s Infas wa Zǝddigan. Ɣaysa Ǝlmǝsix a imosan abarag-nana. Wǝr nǝga attama waliyyan daɣ arat iga aggadǝm.
3 Pois nós é que somos a circuncisão, nós que adoramos pelo Espírito de Deus, que nos gloriamos em Cristo Jesus e não temos confiança alguma na carne,
4 Amaran nak iman-nin ǝleɣ ǝddǝlilan s igi n attama-nin daɣ aratan ǝgân aytedan. Kud ill-ay awedan ilân ǝddǝlil s igi n attama-net daɣ arat iga aggadǝm, awedan wǝdi ogaraq-qu tǝla n ǝddǝlil s awen,
4 embora eu mesmo tivesse razões para ter tal confiança. Se alguém pensa que tem razões para confiar na carne, eu ainda mais:
5 fǝlas nak a itiwasammankadan ǝzǝl wa n ǝttam dǝffǝr tǝhǝwt-in. Ǝgmâda-du Kǝl-Israyil, tǝl-i tawšet ta n Benyamin, ǝmosaɣ aw Ɣibri wa n ǝlǝsǝl, ǝssinda-du ǝššǝrǝdan ketnasan win ǝššǝriɣa wa n Ǝttawret id Farisay as kala ad t-ǝmosa.
5 circuncidado no oitavo dia de vida, pertencente ao povo de Israel, à tribo de Benjamim, verdadeiro hebreu; quanto à lei, fariseu;
6 Awa ǝgeɣ daɣ gǝlleyat daɣ tarrayt ten, iyyǝwanaɣ ǝzǝɣɣǝzzǝb n ǝlmǝsixitan. Daɣ batu ta tǝqqalat aqqad daɣ ǝššǝriɣa, wǝdi wǝr ǝleɣ lahan waliyyan.
6 quanto ao zelo, perseguidor da igreja; quanto à justiça que há na lei, irrepreensível.
7 Aratan kul win di, kala daɣ-san ǝgeɣ iduf n as ǝmosan-i tǝttǝyt, mišan ǝmǝrǝdda ǝge daɣ-san iduf n as afanaz a di-ǝmosan, fǝl ǝddǝlil n awa iga Ǝlmǝsix.
7 Mas o que para mim era lucro, passei a considerar perda, por causa de Cristo.
8 Fadda wǝrge aratan win di ɣas, kalar arat kul ǝge daɣ-as asawad n as afanaz a di-imos fǝl ǝddǝlil n ǝdkul a dǝnnǝg wǝr illa iyyan a tǝga masnat n Ǝlmǝsix Ɣaysa, Ǝmǝli-nin. Ǝddǝlil-net fǝl ǝqbalaɣ a di-igmǝd arat kul, amaran arat kul ǝgeɣ-as iduf n as tajjargant a imos, fǝl ad ǝttǝya daɣ tarrayt n Ǝlmǝsix,
8 Mais do que isso, considero tudo como perda, comparado com a suprema grandeza do conhecimento de Cristo Jesus, meu Senhor, por cuja causa perdi todas as coisas. Eu as considero como esterco para poder ganhar a Cristo
9 almaɣna tassaq dǝr-ǝs. Wǝrgeɣ lǝkkum y ǝššǝriɣa wa n Ǝttawret a di-ikfan taqqat dat Mǝššina, kalar ǝzǝgzan-in s Ǝlmǝsix. Mǝššina a ihakkin taqqat, amaran ihakk-et s ǝzǝgzan s Ǝlmǝsix.
9 e ser encontrado nele, não tendo a minha própria justiça que procede da lei, mas a que vem mediante a fé em Cristo, a justiça que procede de Deus e se baseia na fé.
10 Arat wa areɣ masnat n Ǝlmǝsix, almaɣna ad ǝssǝna tarna ǝn tanakra-net daɣ tǝmattant, ǝd tǝrtǝyt dǝr-ǝs daɣ alɣazab wa iga, ala dǝr-ǝs deɣ daɣ tǝmattant ta iga.
10 Quero conhecer a Cristo, ao poder da sua ressurreição e à participação em seus sofrimentos, tornando-me como ele em sua morte
11 Adi a di-z-issǝfrǝgan igi n attama n a di-d-issǝnkǝr Mǝššina daɣ tǝmattant.
11 para, de alguma forma, alcançar a ressurreição dentre os mortos.
12 Wǝr ǝnneɣ ǝgrâwaɣ masnat tǝdi, ǝnta wala tišit n awedan ikmâlan, kalar azzal a ǝgeɣ daɣ agamay n a tanat-ǝgrǝwa, fǝlas ǝddǝlil n awen da a fǝl di-d-obaz Ǝlmǝsix Ɣaysa ǝs man-net.
12 Não que eu já tenha obtido tudo isso ou tenha sido aperfeiçoado, mas prossigo para alcançá-lo, pois para isso também fui alcançado por Cristo Jesus.
13 Imǝdrayan-in, wǝr ǝnneɣ ǝgrâwa aratan win di; mišan ya arat iyyanda a tagga a t-imosan as: wǝr din-sǝggǝda daɣ awa okayan, kalar arat wa ǝfragaɣ a tagga fǝl ad awǝdaɣ awa illan dat-i.
13 Irmãos, não penso que eu mesmo já o tenha alcançado, mas uma coisa faço: esquecendo-me das coisas que ficaram para trás e avançando para as que estão adiante,
14 Azzal a ǝgeɣ s ǝsǝrkǝn, fǝl ad ǝgrǝwa tefert tǝmosat teɣaray ta danaɣ-iga Mǝššina ǝs jǝnnawan ǝs tǝrtǝyt d Ǝlmǝsix Ɣaysa.
14 prossigo para o alvo, a fim de ganhar o prêmio do chamado celestial de Deus em Cristo Jesus.
15 Daɣ adi nakkanay ketnana win as ikna ǝzǝgzan-nana assahat immikkan ad nagu alxal wen, amaran wala ad tǝgâm alxal iyyan, Mǝššina a dawan-z-isǝnnǝfilǝlan awas ihor a tu-tǝssǝnam daɣ batu tǝdi.
15 Todos nós que alcançamos a maturidade devemos ver as coisas dessa forma, e se em algum aspecto vocês pensam de modo diferente, isso também Deus lhes esclarecerá.
16 Arat iyyanda a dawan-z-annaɣ as: dad zamas newad-du edag wa nǝha da ǝmǝrǝdda, aglatana nǝddew daɣ anamod wa da.
16 Tão-somente vivamos de acordo com o que já alcançamos.
17 Ya imǝdrayan-in, ǝqqǝlat ketnawan imattalalan-in, tattalalam aytedan win ǝlkamnen y almasal wa kawan-nǝkfa.
17 Irmãos, sigam unidos o meu exemplo e observem os que vivem de acordo com o padrão que lhes apresentamos.
18 Ǝmmalaɣ-awan as ǝllan-tu aytedan aggotnen safraɣnen s alxalan-nasan almaɣna ǝn tǝmattant n Ǝlmǝsix fǝl tǝgǝttawt. Iyyǝwanaɣ-awan igi ǝn batu ta, amaran ǝmǝrǝdda hâllaɣ as dawan-tat-ǝlasaɣ igi.
18 Pois, como já lhes disse repetidas vezes, e agora repito com lágrimas, há muitos que vivem como inimigos da cruz de Cristo.
19 Tilkamat-nasan ahluk, fǝlas šidusen-nasan a mosnen ǝmǝli-nasan, sinafasan arat was ihor a tan-isikarakad, wǝr tǝkka ǝnnǝyat-nasan ar ǝddǝnet.
19 Quanto a estes, o seu destino é a perdição, o seu deus é o estômago e têm orgulho do que é vergonhoso; eles só pensam nas coisas terrenas.
20 Nakkanay amaran akal-nanaɣ ijǝnnawan. Amaran ijǝnnawan en da as nǝqqal y a sǝr-na tan-d-igmǝd Ǝnǝssefsi a t-imosan Ǝmǝli Ɣaysa Ǝlmǝsix.
20 A nossa cidadania, porém, está nos céus, de onde esperamos ansiosamente um Salvador, o Senhor Jesus Cristo.
21 Ǝnta a zʼisǝmmǝttǝyan ǝs tarna ta ila fǝl arat kul šiɣǝswen-nana ǝrkamnen, tamattatnat, iššǝšil-enat ǝd ta-net tǝknât tǝla ǝn tanaya.
21 Pelo poder que o capacita a colocar todas as coisas debaixo do seu domínio, ele transformará os nossos corpos humilhados, para serem semelhantes ao seu corpo glorioso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.