2 Tessalonicenses 3

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ǝmǝrǝdda imǝdrayan-nana, tansayat-anaɣ-in Mǝššina, fǝl ad iwǝziwǝz awal n Ǝmǝli itǝwǝgg-as saɣmar wa das-itawaggan ɣur-wan.
1 Finalmente, irmãos, orai por nós, para que a palavra do Senhor se propague e seja glorificada. como também o é entre vós,
2 Ǝgmǝyat ǝnta da daɣ Mǝššina a danaɣ-ogazan daɣ zǝnga ǝd nǝzzulam fǝlas wǝrgeɣ aytedan kul a ǝttafnen ǝzǝgzan.
2 e para que sejamos livres de homens perversos e maus; porque a fé não é de todos.
3 Mišan, Ǝmǝli alɣadil a imos, ǝnta a kawan-z-isǝssuhen agǝz-kawan daɣ Iblis.
3 Mas fiel é o Senhor, o qual vos confirmará e guardará do maligno.
4 Nǝga attama s esǝm n Ǝmǝli as tǝtamazalam awas kawan-nomar taglim deɣ tǝtamazalam-tu.
4 E, quanto a vós, confiamos no Senhor que não só fazeis, mas fareis o que vos mandamos.
5 Issǝdǝget Ǝmǝli iwallan-nawan sa sǝr tara ǝn Mǝššina ǝd zǝmmerat ta ihakku Ǝlmǝsix.
5 Ora, o Senhor encaminhe os vossos corações no amor de Deus e na constância de Cristo.
6 Imǝdrayan-nana, nomâr-kawan fǝl udǝm n Ǝmǝli-nana Ɣaysa Ǝlmǝsix s ad tǝnǝmǝggǝgam ǝd mǝzzǝgzan kul win mǝssǝndad, wǝr ǝlkeman y awa tan-nǝsassaɣra.
6 mandamo-vos, irmãos, em nome do Senhor Jesus Cristo, que vos aparteis de todo irmão que anda desordenadamente, e não segundo a tradição que de nós recebestes.
7 Kawanay iman-nawan, tǝssânam wǝllen as immikkan ad tataggim awa nǝtag. Harwa a ɣur-wan nǝlla, wǝr nǝmos imǝssǝndad.
7 Porque vós mesmos sabeis como deveis imitar-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,
8 Wǝr nǝgmay daɣ waliyyan daɣ-wan a danaɣ-išatšu bannan, kalar nǝrḍa s anay n arkanay d iduz labasan, nǝšɣâl ehad ezal fǝl ad wǝr nǝqqel ǝzuk i waliyyan daɣ-wan.
8 nem comemos de graça o pão de ninguém, antes com labor e fadiga trabalhávamos noite e dia para não sermos pesados a nenhum de vós.
9 Wǝr dana-isassaga adi iba ǝn tǝla n alxaq n a dana-tilalam, kala ar nǝg-ay fǝl a dawan-nǝqqǝl almasal.
9 Não porque não tivéssemos direito, mas para vos dar nós mesmos exemplo, para nos imitardes.
10 Harwa kawan-nǝha, nomâr-kawan s as: Wa ugayan s ǝššǝɣǝl, ad wǝr atšu.
10 Porque, quando ainda estávamos convosco, isto vos mandamos: se alguém não quer trabalhar, também não coma.
11 Amaran ǝmǝrǝdda nǝsla as ahân-kawan aytedan ǝglânen ǝs tamajalladat, wǝr tan-iha ar iguz ǝn taɣawšiwen a tan-wǝr-nǝqqel.
11 Porquanto ouvimos que alguns entre vós andam desordenadamente, não trabalhando, antes intrometendo-se na vida alheia;
12 Aytedan win di nomâr-tan, nǝgmây daɣ-san deɣ s esǝm n Ǝmǝli Ɣaysa Ǝlmǝsix, ad agin ǝššǝɣǝl-nasan ǝs tǝnagrit fǝl ad atšin daɣ ǝššǝɣǝl ǝn fassan-nasan.
12 a esses tais, porém, ordenamos e exortamos por nosso Senhor Jesus Cristo que, trabalhando sossegadamente, comam o seu próprio pão.
13 Amaran kawanay imǝdrayan-nana, ad wǝr tǝddǝzam igi n awa olaɣan.
13 Vós, porém, irmãos, não vos canseis de fazer o bem.
14 Kud ih-iwan awedan wǝr nǝlkem y awa nǝnna daɣ širawt ta, ǝssǝnat-tu, a tu-wǝr-tǝmǝl tassaq waliyyat gar-ewwan dǝr-ǝs, fǝl ad ikǝrukǝd.
14 Mas, se alguém não obedecer à nossa palavra por esta carta, notai-o e não tenhais relações com ele, para que se envergonhe;
15 Dǝr iga adi da, a das-wǝr-tagim iduf n azangaw, taggat-as ǝnnǝsixa wa za tagim y amadray-nawan.
15 todavia não o considereis como inimigo, mas admoestai-o como irmão.
16 Akfet-kawan Ǝmǝli n alxer ǝnta iman-net alxer faw daɣ arat kul, ilal-awan ketnawan.
16 Ora, o próprio Senhor da paz vos dê paz sempre e de toda maneira. O Senhor seja com todos vós.
17 Ǝfus wa-nin iman-in a iktaban awa: Šihulawen a din-ǝgmadnen Bulǝs. Awa da a imosan ejwal ǝn šira-nin kul. Ǝmmǝk wa da as tanat-kattaba.
17 Esta saudação é de próprio punho, de Paulo, o que é o sinal em cada epístola; assim escrevo.
18 Mǝššina ya tǝkfeq-qawan arraxmat n Ǝmǝli-nana Ɣaysa Ǝlmǝsix.
18 A graça de nosso Senhor Jesus Cristo seja com todos vós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.