2 Timóteo 1

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Awa nak Bulǝs, anammazul ǝn Ɣaysa ǝs tǝrǝddawt ǝn Mǝššina. Iwâr-i amel ǝn tǝmǝddurt tas danaɣ-itawagga arkawal-net ǝs tarrayt ǝn tǝrtǝyt d Ǝlmǝsix Ɣaysa.
1 Paulo, apóstolo de Jesus Cristo pela vontade de Deus para anunciar a promessa da vida que está em Jesus Cristo,
2 Ǝhulaɣ-in Timotay imosan zun barar-in ǝkneɣ tara: Onsaya Mǝššina di n Abba, d Ǝlmǝsix Ɣaysa Ǝmǝli-nana, a kay-ikfan arraxmat ǝd tǝhanint d alxer.
2 a Timóteo, filho caríssimo: graça, misericórdia, paz, da parte de Deus Pai e de Jesus Cristo, nosso Senhor!
3 Nak ǝggodayaɣ i Mǝššina, s ǝnta a ǝɣbada s ǝwǝl iyyanda zund ǝmmǝk as t-ǝɣbadan marawan-in, amaran kittǝwaq-qay faw daɣ tǝwatriwen-in ehad ezal.
3 Dou graças a Deus, a quem sirvo com pureza de consciência, tal como aprendi de meus pais, e me lembro de ti sem cessar nas minhas orações, de noite e de dia.
4 Kittǝwaɣ imǝttawan-nak ǝkneɣ tara n a kay-ǝlǝsaɣ anay fǝl ad aknin man-in tǝfalawist.
4 Quando me vêm ao pensamento as tuas lágrimas, sinto grande desejo de te ver para me encher de alegria.
5 Kittǝwa deɣ ǝzǝgzan wa tǝgeɣ ǝs Ɣaysa s a wǝr nǝmos sokni, amaran ǝzǝgzan wa, ǝnta tǝga Lawisa ta kay-tǝsahhayawat, d anna-nak Anika. Ǝkkasaɣ aššak as kay da tǝgrâwaq-qu s ǝmmǝk en da.
5 Conservo a lembrança daquela tua fé tão sincera, que foi primeiro a de tua avó Lóide e de tua mãe Eunice e que, não tenho a menor dúvida, habita em ti também.
6 Awen da fǝl kay-du-saktaɣ as: sudǝr tǝhǝkkut ta dak-iga Mǝššina, s ǝssǝbab n ǝsǝwǝr wa kay-ǝgeɣ ifassan.
6 Por esse motivo, eu te exorto a reavivar a chama do dom de Deus que recebeste pela imposição das minhas mãos.
7 Infas wa danaɣ-ikfa Mǝššina, wǝr imos Infas ǝn tasa, kalar Infas a imos ǝn tarna ǝd tara d iduf n ǝzzǝbun.
7 Pois Deus não nos deu um espírito de timidez, mas de fortaleza, de amor e de sabedoria.
8 Daɣ adi a kay-wǝr-tǝggǝz tǝkarakit n ad tǝtagayye fǝl Ǝmǝli-nana, wala deɣ isǝkkǝrukǝd-kay iguz-in kasaw fǝl ǝddǝlil-net. Kalar nǝrtǝyet daɣ alɣazab wa tagga daɣ tarrayt n Ǝlinjil, iga awen ǝs tarna ǝn Mǝššina
8 Não te envergonhes, portanto, do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, seu prisioneiro, mas sofre comigo pelo Evangelho, fortificado pelo poder de Deus.
9 s ǝnta danaɣ-issǝfsan,
9 Deus nos salvou e chamou para a santidade, não em atenção às nossas obras, mas em virtude do seu desígnio, da graça que desde a eternidade nos destinou em Cristo Jesus,
10 Arraxmat ta isannafalal-tat-du ǝmǝrǝdda
10 e agora nos manifestou mediante a aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, que destruiu a morte e suscitou a vida e a imortalidade, pelo Evangelho,
11 Ǝddǝlil n Ǝlinjil en da a fǝl di-isannafran Mǝššina ig-i ǝmǝggi ǝn salan, n anammazul n ǝmǝsǝsseɣri.
11 do qual fui constituído pregador, apóstolo e mestre entre os gentios.
12 Amaran ǝddǝlil n aratan win da, a fǝl tawazaɣazzabaɣ ǝmǝrǝdda, mišan wǝr fall-i imos awen tǝkarakit, fǝlas ǝssana was ǝzzǝgzana, ǝkneɣ deɣ ikus n aššak as ifrâg ad agǝz taɣlift ta ɣur-ǝs ǝle har ǝzǝl a ilkaman.
12 É este o motivo por que estou sofrendo assim. Mas não me queixo, não. Sei em quem pus minha confiança, e estou certo de que é assaz poderoso para guardar meu depósito até aquele dia.
13 Ǝlkǝm y almasal wa ihan isalan ǝn tidǝt win dak-ǝgeɣ, tǝzǝzzǝwe daɣ-as s ǝzǝgzan ǝd tara win du-tǝtaway tassaq n Ǝlmǝsix Ɣaysa.
13 Toma por modelo os ensinamentos salutares que recebeste de mim sobre a fé e o amor a Jesus Cristo.
14 Taɣlift tǝhossayat ta tǝgrawa ɣur Mǝššina, agǝz-tat ǝs tarna n Infas wa Zǝddigan a danaɣ-ihan.
14 Guarda o precioso depósito, pela virtude do Espírito Santo que habita em nós.
15 Tǝssǝnaɣ âs aytedan kul win akal n Asǝya ǝfalan dǝffǝr-i, harkid Figelus, ǝd Hermogenus.
15 Sabes que todos os da Ásia se apartaram de mim, entre eles Figelo e Hermógenes.
16 Ǝmǝli ya tǝzizabbe du tǝhanint-nak fǝl aɣaywan n Onesiforus, fǝlas faw italam-i fǝl man, amaran wǝr ikarakad y iguz-in kasaw.
16 O Senhor conceda sua misericórdia à casa de Onesíforo, que muitas vezes me reconfortou e não se envergonhou das minhas cadeias!
17 Kalar assaɣa wa din-osa Ǝrrum, iswad-i ǝs tidǝt har di-igraw.
17 Pelo contrário, quando veio a Roma, procurou-me com solicitude e me encontrou.
18 Ǝmǝli ya tǝhinatteɣ-as ǝzǝl a ilkaman. Kay iman-nak a issanan wǝllen daɣ tilalt ta di-igi daɣ ǝɣrǝm wa n Efez.
18 O Senhor lhe conceda a graça de obter misericórdia junto do Senhor naquele dia. Sabes melhor que ninguém quantos bons serviços ele prestou em Éfeso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.