2 Timóteo 1
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NAA
1 Awa nak Bulǝs, anammazul ǝn Ɣaysa ǝs tǝrǝddawt ǝn Mǝššina. Iwâr-i amel ǝn tǝmǝddurt tas danaɣ-itawagga arkawal-net ǝs tarrayt ǝn tǝrtǝyt d Ǝlmǝsix Ɣaysa.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, conforme a promessa da vida em Cristo Jesus,
2 Ǝhulaɣ-in Timotay imosan zun barar-in ǝkneɣ tara: Onsaya Mǝššina di n Abba, d Ǝlmǝsix Ɣaysa Ǝmǝli-nana, a kay-ikfan arraxmat ǝd tǝhanint d alxer.
2 ao amado filho Timóteo. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
3 Nak ǝggodayaɣ i Mǝššina, s ǝnta a ǝɣbada s ǝwǝl iyyanda zund ǝmmǝk as t-ǝɣbadan marawan-in, amaran kittǝwaq-qay faw daɣ tǝwatriwen-in ehad ezal.
3 Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com a consciência limpa, porque, sem cessar, lembro de você nas minhas orações, noite e dia.
4 Kittǝwaɣ imǝttawan-nak ǝkneɣ tara n a kay-ǝlǝsaɣ anay fǝl ad aknin man-in tǝfalawist.
4 Lembro das suas lágrimas e estou ansioso por ver você, para que eu transborde de alegria.
5 Kittǝwa deɣ ǝzǝgzan wa tǝgeɣ ǝs Ɣaysa s a wǝr nǝmos sokni, amaran ǝzǝgzan wa, ǝnta tǝga Lawisa ta kay-tǝsahhayawat, d anna-nak Anika. Ǝkkasaɣ aššak as kay da tǝgrâwaq-qu s ǝmmǝk en da.
5 Lembro da sua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em sua avó Loide e em sua mãe Eunice, e estou certo de que habita também em você.
6 Awen da fǝl kay-du-saktaɣ as: sudǝr tǝhǝkkut ta dak-iga Mǝššina, s ǝssǝbab n ǝsǝwǝr wa kay-ǝgeɣ ifassan.
6 Por esta razão, venho lembrar-lhe que reavive o dom de Deus que está em você pela imposição das minhas mãos.
7 Infas wa danaɣ-ikfa Mǝššina, wǝr imos Infas ǝn tasa, kalar Infas a imos ǝn tarna ǝd tara d iduf n ǝzzǝbun.
7 Porque Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
8 Daɣ adi a kay-wǝr-tǝggǝz tǝkarakit n ad tǝtagayye fǝl Ǝmǝli-nana, wala deɣ isǝkkǝrukǝd-kay iguz-in kasaw fǝl ǝddǝlil-net. Kalar nǝrtǝyet daɣ alɣazab wa tagga daɣ tarrayt n Ǝlinjil, iga awen ǝs tarna ǝn Mǝššina
8 Portanto, não se envergonhe do testemunho de nosso Senhor, nem do seu prisioneiro, que sou eu. Pelo contrário, participe comigo dos sofrimentos a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
9 s ǝnta danaɣ-issǝfsan,
9 que nos salvou e nos chamou com santa vocação, não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
10 Arraxmat ta isannafalal-tat-du ǝmǝrǝdda
10 e manifestada agora pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus. Ele não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho.
11 Ǝddǝlil n Ǝlinjil en da a fǝl di-isannafran Mǝššina ig-i ǝmǝggi ǝn salan, n anammazul n ǝmǝsǝsseɣri.
11 Para este evangelho eu fui designado pregador, apóstolo e mestre
12 Amaran ǝddǝlil n aratan win da, a fǝl tawazaɣazzabaɣ ǝmǝrǝdda, mišan wǝr fall-i imos awen tǝkarakit, fǝlas ǝssana was ǝzzǝgzana, ǝkneɣ deɣ ikus n aššak as ifrâg ad agǝz taɣlift ta ɣur-ǝs ǝle har ǝzǝl a ilkaman.
12 e, por isso, estou sofrendo estas coisas. Mas não me envergonho, porque sei em quem tenho crido e estou certo de que ele é poderoso para guardar aquilo que me foi confiado até aquele Dia.
13 Ǝlkǝm y almasal wa ihan isalan ǝn tidǝt win dak-ǝgeɣ, tǝzǝzzǝwe daɣ-as s ǝzǝgzan ǝd tara win du-tǝtaway tassaq n Ǝlmǝsix Ɣaysa.
13 Mantenha o padrão das sãs palavras que de mim você ouviu com fé e com o amor que há em Cristo Jesus.
14 Taɣlift tǝhossayat ta tǝgrawa ɣur Mǝššina, agǝz-tat ǝs tarna n Infas wa Zǝddigan a danaɣ-ihan.
14 Por meio do Espírito Santo, que habita em nós, guarde o bom tesouro que lhe foi confiado.
15 Tǝssǝnaɣ âs aytedan kul win akal n Asǝya ǝfalan dǝffǝr-i, harkid Figelus, ǝd Hermogenus.
15 Você já deve estar ciente de que todos os da província da Ásia me abandonaram. Entre eles estão Fígelo e Hermógenes.
16 Ǝmǝli ya tǝzizabbe du tǝhanint-nak fǝl aɣaywan n Onesiforus, fǝlas faw italam-i fǝl man, amaran wǝr ikarakad y iguz-in kasaw.
16 Que o Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque, muitas vezes, me deu ânimo e nunca se envergonhou das minhas algemas.
17 Kalar assaɣa wa din-osa Ǝrrum, iswad-i ǝs tidǝt har di-igraw.
17 Pelo contrário, quando chegou a Roma, me procurou com persistência até me encontrar.
18 Ǝmǝli ya tǝhinatteɣ-as ǝzǝl a ilkaman. Kay iman-nak a issanan wǝllen daɣ tilalt ta di-igi daɣ ǝɣrǝm wa n Efez.
18 O Senhor lhe conceda que, naquele Dia, ache misericórdia da parte do Senhor. Você sabe, melhor do que eu, quantos serviços ele me prestou em Éfeso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.