1 Timóteo 3

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Illikan as awedan was imos amadammad-net tišit n ǝmuzar ǝn nalkiman ǝn Ɣaysa, ǝššǝɣǝl ihossayan a ira ǝddi.
1 Esta é uma palavra fiel: se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Ǝmuzar n Ǝlkǝnisat iwâr-tu a tu-wǝr-illa i ifragan a daɣ-as d-inǝy ark arat, izlâf tantut iyyadda, iɣdal i tǝntut-net, imos awedan sǝmmidan, innoda daɣ ǝwǝl-net, ila ǝzzǝbun, ih-ay amagaru, ifrag wǝllen ǝsǝssǝɣri.
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Wǝr t-itǝqqǝl ǝmǝšwi n esmad wala awedan n ǝmǝkkennǝs. Kalar ǝmuzar n Ǝlkǝnisat iwâr-tu ad imos awedan ilân aladab, wǝr imos ǝnadlam, wǝr iwwǝlat azrǝf.
3 Não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 Iwâr-tu ad ittâf s ǝlluɣ tanat n aɣaywan-net, ǝbbirdagan bararan-net, iga awen s ǝzzǝbun.
4 Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 Awak awedan wa wǝr nǝfreg ǝnǝttaf ǝn wala aɣaywan-net, manǝmmǝk as zʼissǝn daɣ nalkiman ǝn Ɣaysa?
5 (Porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus? );
6 Ad wǝr iqqǝl awedan as sǝket ilkam i Ɣaysa fǝl ad wǝr idkǝl iman-net dǝnnǝg aytedan tǝzzar udu daɣ tǝdlǝmt ta daɣ iggǝdla Iblis iman-net.
6 Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 Iwâr-tu ad imos awedan ǝflâsan aytedan win wǝr nǝmos ǝlmǝsixitan, fǝl a tu-wǝr-imǝl i ifrâgan a daɣ-as d-inǝy ark arat, ifǝtǝqqat daɣ taftaw n Iblis.
7 Convém também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta, e no laço do diabo.
8 Imadhalan n Ǝlkǝnisat, ǝntanay da iwâr-tan ad ǝttafan ǝzzǝbun-nasan, tǝssiflas deɣ batu-nasan. Ad wǝr iqqǝl alxal-nasan tessay n esmad wala tattan alxaram.
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;
9 Iwâr-tan ad zizawen daɣ tidǝt ta tǝnafalalat tǝhât ǝzǝgzan s Ǝlmǝsix, ilen ǝnnǝyaten zaddognen.
9 Guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Tǝwǝjǝrrǝbanet tǝzzar, dǝffǝr adi kud wǝr t-illa i ifragan a daɣ-as d-inǝy ark arat, assantin ǝššǝɣǝl wa n tišit ǝn madhalan.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Ǝmmǝk en daɣ as šimadhalen n Ǝlkǝnisat da iwâr-tanat ad ǝlânat ǝzzǝbun, wǝr tizǝmnat, sammodnat, ǝɣdâlnat daɣ ǝkkulluk n arat.
11 Da mesma sorte as esposas sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Ǝmadhal n Ǝlkǝnisat iwâr-tu ad iɣdâl i tǝntut-net, iga ǝnǝttaf olaɣan i bararan-net d aɣaywan-net.
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Imadhalan n Ǝlkǝnisat win tagganen ǝššǝɣǝl-nasan s ǝlluɣ garrawan almaqam d ikus n aššak ikmalan daɣ ǝzǝgzan s Ǝlmǝsix Ɣaysa.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Attama wa ǝgeɣ n a kay-ǝnǝya tarmad wǝr di-igdel a dak-in-ǝktǝba isalan win di
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa;
15 fǝl ad iqqal as kud fall-ak in-ǝlloleɣ, da ad tǝssǝnaɣ alxal was immǝkkan ad t-agin aytedan daɣ ahan ǝn Mǝššina di n Amaɣlol a t-imosan Ǝlkǝnisat. Ǝlkǝnisat ta ǝnta a tǝmosat tǝgǝttawt ta n tǝsǝkbǝlt ǝn tidǝt.
15 Mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Igmâd aššak as ǝssir wa danaɣ-isannafalal Mǝššina a t-imosan Ǝlmǝsix, i zǝwwǝran:
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.