1 Pedro 5
Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NVT
1 Ǝmǝrǝdda ad agaɣ ǝnnǝsixatan ǝkkânen win daɣ-wan ǝmosnen imuzaran n Ǝlkǝnisat. Ǝššewalaɣ-asan s esǝm ǝn tišit-in ǝmuzar nak da, šilat-nasan, ǝmosa deɣ tǝgǝyya n alɣazab n Ǝlmǝsix, ǝddewa dǝr-ǝs deɣ daɣ tanaya ta du-za-tǝnǝfilǝlat.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Ǝḍǝnat eharay wa kawan-issǝɣlaf Mǝššina. Ǝssǝnat daɣ-as s a wǝr nǝmos ǝššil, kalar ǝs man ǝrḍanen s ǝmmǝk was ira Mǝššina. Ad wǝr tǝtaggim adi fǝl tara n ǝddǝnet, kalar taggiwat-tu s ǝwǝl iglayan.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Ad wǝr tǝtaggim adi s ǝddǝguz ǝn mǝzzǝgzan win kawan-tawasaɣlafnen, kalar agiwat-as igi a daɣ tǝmosan almasal olaɣan i tamattay ǝn Mǝššina.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Ǝddi assaɣa wa du-z-inǝfilǝl ǝmuzar ǝn madanan n ǝlmǝsixitan, ad tǝgrǝwam maruzat tǝmosat tǝkǝbbut ǝn tanaya wǝr nǝtǝmǝndu.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Ǝmmǝk en daɣ as ǝɣreɣ aytedan win ǝmosnen tǝmmǝdrǝyt s ad abbardagan i muzaran n Ǝlkǝnisat. Daɣ tassaq ta tǝgam, ǝqqǝlat aytedan ǝssirasnen iman-nasan, gar-ewwan, fǝlas a ǝnnan Ǝlkǝttaban: «Mǝššina iṛnâz y aytedan win ǝzzǝzwarnen iman-nasan, amaran win ǝssǝrasnen iman-nasan arraxmat-net a tan-ihakku.»
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Sǝrǝsat iman-nawan dat Mǝššina di ǝn Mǝššis ǝn tarna, fǝl a kawan-izzǝzwǝr alwaq was otas.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Agiwat talɣiwen šin kawan-ǝššǝwašnen kul daɣ tǝɣlift ǝn Mǝššina, fǝlas ǝnta a daɣ-wan issanan.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Ǝqqǝlat aytedan ǝnnodanen daɣ man-nasan, tǝnkǝdam. Azangaw-nawan Iblis, itiɣǝlǝyɣǝlǝy-kawan zun ahar ihhirnanan, igammay i ijalaqqat.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Ǝgdǝlat-as iman-nawan, s ad tǝsǝggǝtǝkkem daɣ ǝzǝgzan. Tǝssânam as imǝdrayan-nawan daɣ ǝzǝgzan, taggin alɣazab olân ǝd wa da tǝtaggim ǝddi daɣ adag kul wa ǝhan daɣ ǝddǝnet.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Mǝššina di n Ǝmǝggi n arraxmat, s ǝnta a kawan-d-iɣran ǝs tanaya-net tǝɣlalat daɣ tassaq d Ǝlmǝsix, ǝnta iman-net as dawan-italam fǝl man, isisuhit-kawan, ihakk-iwan fǝrregat n ad tǝzǝzzǝwem daɣ ǝzǝgzan, dǝffǝr as tǝgâm arat ǝn tamert n alɣazab.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Ǝnta a ilan tarna har faw! Amin!
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Ǝgeɣ-awan-in arat ǝn batuten šin ǝssiktaba Silfanus imosan amadray-nana n alɣadil, ǝmosnat ǝnnǝsixa y-awan, ǝd tǝgǝyya y-awan as arraxmat ǝn Mǝššina ta n tidǝt, ǝnta ǝddi da tǝgrawam ǝddi tǝzizawem daɣ-as.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Tǝhul-kawan-in Ǝlkǝnisat ta n ǝɣrǝm ǝn Babǝylon, as Mǝššina a tat-isannafranan zun awa dawan-iga. Barar-in Markus da ihul-kawan-in.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Nǝsǝslǝmat ketnawan ǝs tǝzǝlǝmma šin tinǝmǝggin mǝdrayan. Ig-awan Mǝššina alxer ketnawan kawanay a ǝrtaynen d Ǝlmǝsix!
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.