1 Pedro 5

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Ǝmǝrǝdda ad agaɣ ǝnnǝsixatan ǝkkânen win daɣ-wan ǝmosnen imuzaran n Ǝlkǝnisat. Ǝššewalaɣ-asan s esǝm ǝn tišit-in ǝmuzar nak da, šilat-nasan, ǝmosa deɣ tǝgǝyya n alɣazab n Ǝlmǝsix, ǝddewa dǝr-ǝs deɣ daɣ tanaya ta du-za-tǝnǝfilǝlat.
1 E agora, uma palavra aos presbíteros em seu meio. Eu, que também sou presbítero, testemunhei os sofrimentos de Cristo e também participarei de sua glória quando ela for revelada. Assim, peço-lhes
2 Ǝḍǝnat eharay wa kawan-issǝɣlaf Mǝššina. Ǝssǝnat daɣ-as s a wǝr nǝmos ǝššil, kalar ǝs man ǝrḍanen s ǝmmǝk was ira Mǝššina. Ad wǝr tǝtaggim adi fǝl tara n ǝddǝnet, kalar taggiwat-tu s ǝwǝl iglayan.
2 que cuidem do rebanho que Deus lhes confiou com disposição, e não de má vontade; não pelo que lucrarão com isso, mas pelo desejo de servir a Deus.
3 Ad wǝr tǝtaggim adi s ǝddǝguz ǝn mǝzzǝgzan win kawan-tawasaɣlafnen, kalar agiwat-as igi a daɣ tǝmosan almasal olaɣan i tamattay ǝn Mǝššina.
3 Não abusem de sua autoridade com aqueles que foram colocados sob seus cuidados, mas guiem-nos com seu bom exemplo.
4 Ǝddi assaɣa wa du-z-inǝfilǝl ǝmuzar ǝn madanan n ǝlmǝsixitan, ad tǝgrǝwam maruzat tǝmosat tǝkǝbbut ǝn tanaya wǝr nǝtǝmǝndu.
4 E, quando vier o Grande Pastor, vocês receberão uma coroa de glória sem fim.
5 Ǝmmǝk en daɣ as ǝɣreɣ aytedan win ǝmosnen tǝmmǝdrǝyt s ad abbardagan i muzaran n Ǝlkǝnisat. Daɣ tassaq ta tǝgam, ǝqqǝlat aytedan ǝssirasnen iman-nasan, gar-ewwan, fǝlas a ǝnnan Ǝlkǝttaban: «Mǝššina iṛnâz y aytedan win ǝzzǝzwarnen iman-nasan, amaran win ǝssǝrasnen iman-nasan arraxmat-net a tan-ihakku.»
5 Da mesma forma, vocês, que são mais jovens, aceitem a autoridade dos presbíteros. E todos vocês vistam-se de humildade no relacionamento uns com os outros. Pois, “Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes”.
6 Sǝrǝsat iman-nawan dat Mǝššina di ǝn Mǝššis ǝn tarna, fǝl a kawan-izzǝzwǝr alwaq was otas.
6 Portanto, humilhem-se sob o grande poder de Deus e, no tempo certo, ele os exaltará.
7 Agiwat talɣiwen šin kawan-ǝššǝwašnen kul daɣ tǝɣlift ǝn Mǝššina, fǝlas ǝnta a daɣ-wan issanan.
7 Entreguem-lhe todas as suas ansiedades, pois ele cuida de vocês.
8 Ǝqqǝlat aytedan ǝnnodanen daɣ man-nasan, tǝnkǝdam. Azangaw-nawan Iblis, itiɣǝlǝyɣǝlǝy-kawan zun ahar ihhirnanan, igammay i ijalaqqat.
8 Estejam atentos! Tomem cuidado com seu grande inimigo, o diabo, que anda como um leão rugindo à sua volta, à procura de alguém para devorar.
9 Ǝgdǝlat-as iman-nawan, s ad tǝsǝggǝtǝkkem daɣ ǝzǝgzan. Tǝssânam as imǝdrayan-nawan daɣ ǝzǝgzan, taggin alɣazab olân ǝd wa da tǝtaggim ǝddi daɣ adag kul wa ǝhan daɣ ǝddǝnet.
9 Permaneçam firmes contra ele e sejam fortes na fé. Lembrem-se de que seus irmãos em Cristo em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Mǝššina di n Ǝmǝggi n arraxmat, s ǝnta a kawan-d-iɣran ǝs tanaya-net tǝɣlalat daɣ tassaq d Ǝlmǝsix, ǝnta iman-net as dawan-italam fǝl man, isisuhit-kawan, ihakk-iwan fǝrregat n ad tǝzǝzzǝwem daɣ ǝzǝgzan, dǝffǝr as tǝgâm arat ǝn tamert n alɣazab.
10 Deus, em toda a sua graça, os chamou para participarem de sua glória eterna por meio de Cristo Jesus. Assim, depois que tiverem sofrido por um pouco de tempo, ele os restaurará, os sustentará e os fortalecerá, e os colocará sobre um firme alicerce.
11 Ǝnta a ilan tarna har faw! Amin!
11 A ele seja o poder para sempre! Amém.
12 Ǝgeɣ-awan-in arat ǝn batuten šin ǝssiktaba Silfanus imosan amadray-nana n alɣadil, ǝmosnat ǝnnǝsixa y-awan, ǝd tǝgǝyya y-awan as arraxmat ǝn Mǝššina ta n tidǝt, ǝnta ǝddi da tǝgrawam ǝddi tǝzizawem daɣ-as.
12 Escrevi e enviei esta breve carta com a ajuda de Silas, a quem lhes recomendo como irmão fiel. Meu objetivo ao escrever é encorajá-los e garantir-lhes que as experiências pelas quais vocês têm passado são, verdadeiramente, parte da graça de Deus. Permaneçam firmes nessa graça.
13 Tǝhul-kawan-in Ǝlkǝnisat ta n ǝɣrǝm ǝn Babǝylon, as Mǝššina a tat-isannafranan zun awa dawan-iga. Barar-in Markus da ihul-kawan-in.
13 Aquela que está na Babilônia, escolhida assim como vocês, lhes envia saudações, e também meu filho Marcos.
14 Nǝsǝslǝmat ketnawan ǝs tǝzǝlǝmma šin tinǝmǝggin mǝdrayan. Ig-awan Mǝššina alxer ketnawan kawanay a ǝrtaynen d Ǝlmǝsix!
14 Cumprimentem uns aos outros com um beijo de amor. Paz seja com todos vocês que estão em Cristo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.