1 Coríntios 13

Ǝlinjil ǝn Ɣaysa Ǝlmǝsix Itawann-as deɣ Arkawal wa Aynayan (TTQ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Kud ǝššewalaɣ awalan n aytedan harkid win angalosan da, as di-wǝr-tǝha tara, wǝr izlay awal-in d ǝmǝsli n anayna madeɣ ǝmǝsli n ǝɣlal ǝn tǝzoli itatawatan.
1 Ainda que eu fale as línguas dos homens e dos anjos, se não tiver amor, serei como o bronze que soa ou como o címbalo que retine.
2 Kud ǝgrâwa tǝhǝkkut n amel ǝn salan a d-izizabbat Mǝššina, wala ǝgrâwa ǝssiran kul ǝd masnat kul, wala ǝlêɣ ǝzǝgzan ikmâlan a di-issifragan ǝsǝggǝli n ǝdɣaɣan, da, as di-wǝr-tǝha tara, wǝr ǝmosaɣ wala.
2 Ainda que eu tenha o dom de profetizar e conheça todos os mistérios e toda a ciência; ainda que eu tenha tamanha fé, a ponto de transportar montes, se não tiver amor, nada serei.
3 Kud ǝzuna tǝla-nin kul i tǝlǝqqawen, ǝskataɣ iman-in y ǝlɣibada ǝn Mǝššina har ɣur-i imǝl as ogaraɣ aytedan, da, as di-wǝr-tǝha tara wǝr di-z-anfu adi ǝs wala.
3 E ainda que eu distribua todos os meus bens entre os pobres e ainda que entregue o meu próprio corpo para ser queimado, se não tiver amor, nada disso me aproveitará.
4 Awedan wa taha tara, tǝh-ay tǝzaydart, olâɣ; wǝr iẓway y awedan waliyyan, wǝr itaggu ibaragan, wǝr idkel iman-net dǝnnǝg aytedan.
4 O amor é paciente, é benigno; o amor não arde em ciúmes, não se ufana, não se ensoberbece,
5 Awedan taha tara wǝr itǝggu ǝmazal n iba ǝn tǝkarakit, wǝr igǝmmǝy awa tu-z-anfin ǝnta ɣas, wǝr rǝɣis alham-net, wǝr itǝttǝf daɣ man ark amazal a das-iga awedan;
5 não se conduz inconvenientemente, não procura os seus interesses, não se exaspera, não se ressente do mal;
6 wǝr t-isǝdǝwit arat wǝr noɣed, kalar tidǝt a tu-tǝsadawet.
6 não se alegra com a injustiça, mas regozija-se com a verdade;
7 Faw izizaydar, faw izzigzan, faw igâ attama, izmâr y arat kul.
7 tudo sofre, tudo crê, tudo espera, tudo suporta.
8 Tara, wǝr das-ilkem ad tǝɣrâd, tǝhǝkkut n amel ǝn salan a d-izizabbat Mǝššina ilkâm a tu-wǝr-tǝlla, ta n ǝšiwǝl n awalan wǝr nǝtawazday ad tǝrǝz, ta n masnat ǝnta da ilkâm a tu-wǝr-tǝlla;
8 O amor jamais acaba; mas, havendo profecias, desaparecerão; havendo línguas, cessarão; havendo ciência, passará;
9 fǝlas masnat-nana wǝr tǝnda, emel-nana isalan win d-izizabbat Mǝššina deɣ wǝr inda.
9 porque, em parte, conhecemos e, em parte, profetizamos.
10 Mišan as du-tosa alkamalat, awa wǝr nǝkmel ad iba tamayyamat-net.
10 Quando, porém, vier o que é perfeito, então, o que é em parte será aniquilado.
11 Harwa ǝmosa barar, awal ǝn barar a taggaɣ, taggaɣ imedranan win barar, ǝleɣ tayttay ta n barar; mišan as ǝqqalaɣ alǝs, oyyeɣ-in aratan win barar dǝffǝr-i.
11 Quando eu era menino, falava como menino, sentia como menino, pensava como menino; quando cheguei a ser homem, desisti das coisas próprias de menino.
12 Ǝmǝrǝdda nǝhannay as, masnat-nana, wala ad tǝggǝt, wǝr tǝmos wala dǝgma n ta tǝlkamat; izlay-tanat awa izlayan anay n awedan daɣ šiššet d anay-net udǝm s udǝm. Ǝmǝrǝdda masnat-in wǝr tǝkmel, mišan ilkâm ad tǝkmǝl, tagu alkamalat ta tǝga tǝmǝzdǝyt ta di-iga Mǝššina.
12 Porque, agora, vemos como em espelho, obscuramente; então, veremos face a face. Agora, conheço em parte; então, conhecerei como também sou conhecido.
13 Amaran ǝmǝrǝdda karad aratan win, a t-ǝllanen, a tan-imosan: ǝzǝgzan d attama ǝd tara; mišan wa tan-ogaran tara.
13 Agora, pois, permanecem a fé, a esperança e o amor, estes três; porém o maior destes é o amor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.