Salmos 66

Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Komiu tomo meuloimiu yanuwa yaulina mena, Yaubada kwatobalan me ami yaliyaya.
1 Celebrai com júbilo a Deus, todas as terras.
2 Esana kwatobalan yo ana wasawasa kwawaliyan.
2 Cantai a glória do seu nome; dai glória ao seu louvor.
3 Kwawalo Yaubada koina kwawaloba,
3 Dizei a Deus: Quão tremendo és tu nas tuas obras! Pela grandeza do teu poder se submeterão a ti os teus inimigos.
4 Tomo meuloili yanuwa yaulina meuloina koina sipwalou koliwo, siwali-tobali koliwo yo wali siwaliyagili esam kaiwena.”
4 Todos os moradores da terra te adorarão e te cantarão; cantarão o teu nome. (Selá.)
5 Kwalaoma yo wagitai tawae Yaubada ipaisowaiyako, ana paisowa namwanamwali tomo luwali mena.
5 Vinde, e vede as obras de Deus: é tremendo nos seus feitos para com os filhos dos homens.
6 Kalita ibui iyamala bwatano leleyanna kabo tubulao koina silopanaisi kaekaeli mena. Bwaine koina esana sitobalan.
6 Converteu o mar em terra seca; passaram o rio a pé; ali nos alegramos nele.
7 Ana loina kaikaiwena imiyayai yo manna ilau kaba loinao meuloili igitagitaili. Tabu togamwa-panapanawa sitotolo na tem sikaleya koina kisi sisilae.
7 Ele domina eternamente pelo seu poder; os seus olhos estão sobre as nações; não se exaltem os rebeldes. (Selá.)
8 Komiu tomo meuloimiu, ala Yaubada kwatobalan kainamiu lalakina mena.
8 Bendizei, povos, ao nosso Deus, e fazei ouvir a voz do seu louvor,
9 Yawasila iya nimana mena yo nige sowasowana italam tabeku boita ana dedei koina.
9 Ao que sustenta com vida a nossa alma, e não consente que sejam abalados os nossos pés.
10 O Yaubada, kutonagimaiko besiele siliba sigabu mayau wedowedolina koina kabo ikapwa.
10 Pois tu, ó Deus, nos provaste; tu nos afinaste como se afina a prata.
11 Kutalam kabeku ali sipwasipwa koina na kayakayale polopoloweli sipeili dagelamai mena.
11 Tu nos puseste na rede; afligiste os nossos lombos,
12 Kutalam kama kaleyayao sisagena pwatamai mena, kalau mayau wedowedolina luwana mena yo yalubwasi kalopanaisi, na sauga bwaite ukwalaimai yoi kalau dedei namwanamwana koina.
12 Fizeste com que os homens cavalgassem sobre as nossas cabeças; passamos pelo fogo e pela água; mas nos trouxeste a um lugar espaçoso.
13 Mwa kani yagu pwaoli gabugabuna yakalaiyama am nume mena, kani yagu waloyameli kanna yaeyawa.
13 Entrarei em tua casa com holocaustos; pagar-te-ei os meus votos,
14 Tawae yawalo-yameliyako koliwo yagu sauga miyapolowe koina kani yaeyawa.
14 Os quais pronunciaram os meus lábios, e falou a minha boca, quando estava na angústia.
15 Bulumakau tataoliyao, gouti yo sipi kani yapwaoli-yagili am kaba gabu mena na bogauli kani sisaewa koliwo bulibuli mena.
15 Oferecer-te-ei holocaustos gordurosos com incenso de carneiros; oferecerei novilhos com cabritos. (Selá.)
16 Komiu meuloimiu Yaubada kwayakasisi-yan, kwalaoma na kwabenali, kabo Yaubada ana paisowa koliyau kani yawalo-masalan kwabenalan.
16 Vinde, e ouvi, todos os que temeis a Deus, e eu contarei o que ele tem feito à minha alma.
17 Yavalam koina sagu kaiwena yo yatobalan wali kolili.
17 A ele clamei com a minha boca, e ele foi exaltado pela minha língua.
18 Tem pwanoline siya kategu mena yamulolo kolili, Yeoba kani nige ibebenali koliyau.
18 Se eu atender à iniqüidade no meu coração, o Senhor não me ouvirá;
19 Na iyamo walo yawasosi Yaubada kainagu ibenalan mwa yagu kawanoi iyamaisa.
19 Mas, na verdade, Deus me ouviu; atendeu à voz da minha oração.
20 Kabo Yaubada yatobalan kaiwena yagu kawanoi nige isisikotanan yo ana mulolo miyamiya yaina nige inunuwai koliyau.
20 Bendito seja Deus, que não rejeitou a minha oração, nem desviou de mim a sua misericórdia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 66, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.