Provérbios 21
Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs NVI
1 Toloina namwanamwana besiele waila ana didi, kaiwena Yaubada labuine iloiloina-yagili. Ali sagena ana kaba mwawasi iya ana loina yaulina mena simiyamiya.
1 O coração do rei é como um rio controlado pelo Senhor; ele o dirige para onde quer.
2 Nuwana kunuwatui sowasowam ginauli meuloina kupaisowai idudulai na iyamo kunuwatu-kalatan bwaite, Guyau nuwatu meuloina iliyeiyako.
2 Todos os caminhos do homem lhe parecem justos, mas o Senhor pesa o coração.
3 Miya namwanamwana yo mumuga dudulaina siya ginauli lalakina Yaubada manna mena kabo muli mena tomo ali pwaoli nume tapwalolo mena.
3 Fazer o que é justo e certo é mais aceitável ao Senhor do que oferecer sacrifícios.
4 Nuwasaesae yo gagasa tonaenaeli ali kilakilala na kilakilalane sikabi-yamayale kolila yakato ali paisowa inaesosi.
4 A vida de pecado dos ímpios se vê no olhar orgulhoso e no coração arrogante,
5 Siya sikatububu namwanamwa yo sipaisowa me ali kaiwe maisana namwanamwana kani silobai, na siya mwayamwayau mena ali nuwatu siginauli kani sibubutuma.
5 Os planos bem elaborados levam à fartura; mas o apressado sempre acaba na miséria.
6 Tomone siya ali wasawasa mwakota mena silobai ali sauga siyavenuwan kaiwena ali kaba mwawasi boita.
6 A fortuna obtida com língua mentirosa é ilusão fugidia e armadilha mortal.
7 Tonaenaeli ali kaleya koina kani sisilae kaiwena kamwasa dudulaina sisikotanan.
7 A violência dos ímpios os arrastará, pois recusam-se a agir corretamente.
8 Tonaenaeli mumugali nige idududulai mwa ali kamwasa iloyouyou, na tomo kapwakapwali mumugali inamwanamwa mwa ali kamwasa idudulaisosi.
8 O caminho do culpado é tortuoso, mas a conduta do inocente é reta.
9 Miya daumwali inamwanamwasosi bakubaku mena kabo muli mena wainem sine gamwagamwa-pakikina nume kalona mena.
9 Melhor é viver num canto sob o telhado do que repartir a casa com uma mulher briguenta.
10 Tonaenaena nige ana nuwatu yabo siya tomiya salina mena kaiweli kaiwena katena ikalapowon naenaena.
10 O desejo do perverso é fazer o mal; ele não tem dó do próximo.
11 Tem totalatalawasi yabo maisana naenaena ilobai kabo sonoga kikiuna ilusae kulukuluna koina, na tem tosonoga yabo tayadudulai ana katai ietulan ilalaki.
11 Quando o zombador é castigado, o inexperiente obtém sabedoria; quando o sábio recebe instrução, obtém conhecimento.
12 Yaubada iya Todudulai yawasosi ikataiyako tawae iyawayawatagili toyauyaule ali nume kaloli mena kabo kani iyamaisali isibayanaeli.
12 O justo observa a casa dos ímpios e os faz cair na desgraça.
13 Yaiya tenana ikausi tobubutuma ali valam sagu kaiwena kani nige sagu ilolobai saugana iboma ivalam Yaubada koina.
13 Quem fecha os ouvidos ao clamor dos pobres também clamará e não terá resposta.
14 Tem gogo yabo kuwolena wadam tomo yabo koina kani ana munamunai imwawasi.
14 O presente que se faz em segredo acalma a ira, e o suborno oferecido às ocultas apazigua a maior fúria.
15 Tem loina dudulaina iyawatagili todudulai siyaliyaya na kaleya kana toyatubu simatausi lalakina.
15 Quando se faz justiça, o justo se alegra, mas os malfeitores se apavoram.
16 Tomone iya ilosuwala nuwatu namwanamwana kana kamwasa koina kani ikaiyawasi toboitao mekanakavao ali dedei mena.
16 Quem se afasta do caminho da sensatez repousará na companhia dos mortos.
17 Analiyao siya ali mane siyavenuwan kaba yaliyaya kolili kani sibubutuma, yo tomone iya nuwanuwana lalakina tem sauga meuloina kan namwanamwana ikekan koina yo wain inumanuma kani ana mane meuloina iyavenuwan.
17 Quem se entrega aos prazeres passará necessidade; quem se apega ao vinho e ao azeite jamais será rico.
18 Tawae naenaena tonaenaena nuwanuwana iginauli todudulai koina kani nuwatune ipileyoi koina iunui.
18 O ímpio serve de resgate para o justo, e o infiel, para o homem íntegro.
19 Miyamiya dedei leleyanna koina inamwanamwasosi kabo muli mena am keduluma munamunaina mekamkava wagamwa-pakiki.
19 Melhor é viver no deserto do que com uma mulher briguenta e amargurada.
20 Wasawasa namwanamwana imiyamiya tosonoga ana nume koina na toyauyaule wasawasane kani iyapaisowaili yo iyemwawasili.
20 Na casa do sábio há comida e azeite armazenados, mas o tolo devora tudo o que pode.
21 Yaiya mumuga dudulaina yo katekamkamna iloyaloyaili kani yawasi yo miya namwanamwana yo yakasisi ilobaili tomo kolili.
21 Quem segue a justiça e a lealdade encontra vida, justiça e honra.
22 Bwagana tokaleya kaikaiweli simiyamiya yanuwa koina na tem yanuwa yabo ali tokaleya ali tobaguna me ana sonoga sowasowana yanuwane ikaiwe-gabaen bwagana yanuwane kana gana iya bwaimwa ali meli sipei koina kani isoke-gwaligwali.
22 O sábio conquista a cidade dos valentes e derruba a fortaleza em que eles confiam.
23 Yaiya memenana igite-kalatan yo walo namwanamwali iwalowalo-wegili kani nige isisilae.
23 Quem é cuidadoso no que fala evita muito sofrimento.
24 Na tem tomo yabo me ana nuwasaesae kani sauga meuloina igagasa yo nige ana nuwatu yabo kanakavao kaiweli.
24 O vaidoso e arrogante, chama-se zombador; ele age com extremo orgulho.
25 Todagela-kololo isikote paisowa mwa maisana kani guliyam iunui.
25 O preguiçoso morre de tanto desejar e de nunca pôr as mãos no trabalho.
26 Iya tomone todagela-kololo sauga meuloina nuwanuwana tawae tem ikalai na nige koina, na todudulai sauga meuloina iyauya bwagabwaga.
26 O dia inteiro ele deseja mais e mais, enquanto o justo reparte sem cessar.
27 Yaubada ana kaba sikote bwaite, toyauyaule yabo ilaoma iwaloba, “Yau totapwalolo”. Tem ilaoma me ana nuwatu naenaeli katena mena bwaite inaesosi.
27 O sacrifício dos ímpios já por si é detestável; quanto mais quando oferecido com más intenções.
28 Tomwakomwakota ana walo kani sikawa-mwakota-yan, na iya me ana nuwatu dudulaina yo inuwanuwatusosi bagunayan ana walo kani sikawa-yawasosi-yan.
28 A testemunha falsa perecerá, mas o testemunho do homem bem informado permanecerá.
29 Tonaenaeli kani sitonan ali mwakota siwadam, na todudulai kani sinuwanuwatu lalakina ali lokeikeile koina.
29 O ímpio mostra no rosto a sua arrogância, mas o justo mantém em ordem o seu caminho.
30 Yaubada ikaiwesosi kabo muli mena tomo ali sonoga meuloina, ali katai meuloina yo ali nuwatu meuloina mwa kani ikaiwe-gabaegili.
30 Não há sabedoria alguma, nem discernimento algum, nem plano algum que possa opor-se ao Senhor.
31 Osi sikatububu kaleya kana kaliyate kaiwena na kaleyane iyaele Yaubada nimana mena, kaiwena iya iloiloina.
31 Prepara-se o cavalo para o dia da batalha, mas o Senhor é que dá a vitória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.