2 Samuel 22

Buki Tabu Beyabeyana (TTEO) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Saugana Yeoba Deibida ileboi kana tokalomagigiliwo nimali mena yo Saulo nimana mena kabo wali bwaite iwaliyani Yeoba koina. Iwalo bwaite besiele iba,
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 “Yeoba iya besiele yagu veku miyamiya saena, yagu kaba keno-wadam yo iya ileboiyau polowene koina.
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 Yagu Yaubada iya besiele yagu veku yo kagu totolo-kaukausi, yagu ebeu yo iya kagu tolebo kaikaiwena. Iya yagu nume kaikaiwena, yagu kaba yabubu yo kagu tolebo, iya ileboiyau kagu kaleyayao kolili.
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 Yayogasaeko Yeoba koina iya esana yatobalani kabo ileboiyau kagu tokalomagigiliwo kolili.
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 Boita besiele dibwali igolu pwatagu mena yo silae bagoluna iyaluwagau.
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 Bwebweso besiele maina ipanyau yo boita besiele sipwasipwa yabo ikabi-kalatagau.
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 Yagu miya naenaena koina yayogasae Yeoba koina, yayoga yagu Yaubada koina. Kabo kainagu ibenalani ana nume yakayakasisina koina yo yagu valam sagu kaiwena ibenalanako.
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 Kabo yanuwa yaulina itabutabubu yo inukui yo bulibuli kana wauwau itabutabubu kaiwena Yeoba imunamunai.
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 Kabo bogau iyawatagilima isuna mena yo mayau memenana iyawatagilima gamwana mena yo gibwala wedowedolina isuwe-lobiyenama.
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 Bulibuli iigali kabo ilobima yo yaloyaloi dubadubana kaena yaulina mena.
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 Imwalisae anelose yabo koina yo isagenama yo ieva besiele igayagayai sivesiveve koina.
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 Kwapina isuma boniboniyai koina yo yaloyaloi balubaluli simiya-takikilani.
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 Mayale lalakina itunsae manna mena yo pigabu ipigapigabu-yawatagilima koina.
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 Kabo Yeoba Tomiyasaesosi iya mwa iwalowalo yo kainana besiele tutu ilobimaya bulibuli mena.
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 Pigabu besiele gipoyo igabaegilima mwa kana tokalomagigiliwo meuloili nuwali iula-pwanopwano na siyabubu.
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 Kalita iguma kepakepa yo yanuwa yaulina kana wauwau imayale sowasowana tagitai kaiwena Yeoba iwalo kaleya yo ana munamunai koina kana tokalomagigiliwo iwalo-kausili yo iyokoi-yagili.
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 Nimana iyaga-lobiyenama kewa mena yo ikabi-kalatagau kabo itabe-seyagau yalubwasi kaikaiwena koina.
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 Ileboiyau tokalomagigiliwo kaikaiweli kolili siya simunamunai koliyau yo sikaiwesosi kabo yau.
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 Simiya-kausiyau yamiyamiya nae kalona mena na Yeoba iya isaguiyau.
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 Kaba silae mena ileboiyau yo ipeiyau dedei namwanamwana koina kaiwena iyaliyaya kaiwegu.
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 Yeoba ana paisowa koliyau inamwanamwasosi kaiwena yagu paisowa idudulai kabo mulolo iyeyama kaiwena nige ginauli yabo naenaena yapapaisowai nimagu mena.
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 Na Yeoba ana kamwasa yamuliya yo nige sowana yagu Yaubada yalogabaen.
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 Ana loina meuloina yanuwatu-kalatagili yo ana walo nige yalologabaegili.
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 Manna mena nige lopwano yabo imiyamiya koliyau yo yagite-kalatagau tabu nae yagiginauli.
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 Yeoba iwalo-muloloiyau kaiwena yagu paisowa idudulai yo nige nae yabo yagiginauli manna mena.
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 Siya am walo sisanapuwani ukwate-kamkamna-yagili yo siya nige nae kulolobaili kolili, nige nae yabo ugiginauli kolili.
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 Siya ali paisowa idudulai kowa mumugam idudulai kolili na siya toyauyaule kowa kupei-suwalagili koliwo.
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 Siya sinuwalobi kuleboili na siya sigagasa kupei-yataluli.
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 O Yeoba, kowa besiele yagu odam kabo yagu boniboniyai kuyamayale.
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 Am sagu koliyau sowasowana kaiwe kuyeyama koliyau na kau kaleya bodaliyao yaunuili. Am kaiwe koina sowasowagu yanuwa kana gana yavinae-likwai.
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 Yaubada iya mumugana meuloina inamwanamwa. Yeoba ana walo iyamala yawasosi yo iya besiele ebeu siya siyabubu yo sikeno-wadam koina.
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 Nige Yaubada yabo besiele iya Yeoba yo iya ala veku kaikaiwena.
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 Yagu Yaubada iya ikabi-yakaiwe-yagau yo yagu kamwasa igite-kalatan.
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 Isaguiyau kaegu yapei-yadudulai mala naenaena kolili besiele diya na isaguiyau yavinae yasae yatolo koya pwatana mena.
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 Kaleya kana kamwasa iyakenayagau, ikabi-yakaiweyau kabo sowasowagu gipoyo yamomosi yo wamalina yaulani.
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 Am leboyau iyamala yagu ebeu yo am sagu koliyau ilalaki kabo me yagu kaiwe.
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 Yagu kamwasa kusoke-yalalaki mangu mena na yalodudulai nige sowasowana kaegu yayatupan.
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 Kagu tokalomagigili yatawoili yakaiwe-gabaegili yo nige yalolopei kanasiga yaemwawasili.
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 Yakoyabekuli nige sowasowali sitolo na simiyamiya kaegu yaulina mena.
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 Ukabi-yakaiweyauko kaleya kaiwena yo tokalomagigiliwo kuyoganli sipwalou kaegu mena.
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 Kagu tokalomagigiliwo am kaiwe sigitai kabo siyabubu mangu mena yo siya sikalomagigi-lagau yasibayanaeli.
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 Sagu kaiwena siyoga na nige yabo sowasowana ileboili. Siyoga Yeoba koliwo na nige kusasaguili.
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 Yakaiwe-gabaegili kabo siya besiele bwatano kauna. Yatabe-yataluli besiele bwalabwala kamwasa mena.
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 Siya yagu tomoyao sigamwapanapanawa nuwanuwali siunuiyau kuleboiyauko kolili, ugite-kalatagau na yaemala boda meuloili ali tobaguna. Na tomo siya beyabeyana nige yakakataili sauga bwaite simiyamiya yagu loina yaulina mena.
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 Tolaolaoma me ali matausi sipwalou koliyau, na tem yaedeedede kolili yagu loina simuliya.
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 Ali katepatu imwawasi mwa ali nume kaikaiweli silogabaegili, me ali tabubu silaoma koliyau.
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 Yeoba imiyayai kabo iya kagu totolo-kaukausi tatobalani. Yagu Yaubada iya veku kaba lebo esana takeleisinan.
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 Siya siginauli naenaena koliyau Yeoba iyamaisali kolili yo boda uloili ipeili yagu loina yaulina mena.
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 Yo ileboiyau kagu tokalomagigiliwo kolili. O Yeoba, ukwalaiyau siya sikalekaleya koliyau nimali mena, yo kuleboiyau topaisowa naenaeli kolili.
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 Koinaele yatobalanagiwo boda uloili kaloli mena yo esam kana tobali yawaliyani.
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 Yau Yeoba ana kin kabo isaguiyau na kagu tokalomagigiliwo yaemwawasili yawasosi. Mwa ana katekamkamna imiyamiya ana gitesipwa tomonna yau Deibida koliyau yo tubuguwao kolili nige ana kaba mwawasi.”
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.