Hebreus 8

Nzuwulai n Sa'avu na̱ Tsishingini na̱ a̱ɗiva̱ a na a ɗangulai a Nzuwulai mu Ufaru (TSWNT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 A̱yi nda a̱yi ɗa ili i gbain i na tsaa dansa: Tsu ta̱ na̱ aabara a nan ganu na tsu da̱nu o ukere usaꞌani wa̱ A̱sula̱ Mogono me Ili Suru.
1 Ora, a suma do que temos dito é que temos um sumo sacerdote tal, que está assentado nos céus à destra do trono da Majestade,
2 Aabara a nan ganuꞌu u ta yuwusan ulinga u tsuganu uba̱ta̱ wu Upasu u na u Laꞌai Akiza† suru suru, uba̱ta̱ wa amayun wa̱ a̱ga̱nda̱ a na A̱sula̱ a yuwain, agba ama a ɗa a suwa niyi shi.
2 ministro do santuário e do verdadeiro tabernáculo, o qual o Senhor fundou, e não o homem.
3 Aabara a nan ganu suru a̱ ta̱ nu ulinga wu ucasu wu neꞌe nu ucasu u kucci a̱ tyo A̱sula̱. Adama o ndolo aabara a nan ganu tsu fo u ꞌyuwan u ciga u ca A̱sula̱ ili i ro. Ganu a casu kucci|src="Hebrews_8_3.tif" size="span" loc="Hebrews 8:3" ref="M.Ib. 8:3"
3 Porque todo sumo sacerdote é constituído para oferecer dons e sacrifícios; pelo que era necessário que este também tivesse alguma coisa que oferecer.
4 Nnu u shi pa o uvaɗi, u shi o oꞌwo ganu shi, ko keꞌen, adama a na nan ganu a̱ ta̱ pa, a na o tonishi Wila̱ a casu A̱sula̱ neꞌe.
4 Ora, se ele estivesse na terra, nem tampouco sacerdote seria, havendo ainda sacerdotes que oferecem dons segundo a lei,
5 A̱ga̱nda̱ a na nan ganu aa yuwusan oroci o ululu wi ili i na i ri zuva ɗa. Una̱ta̱ u ɗa u ri cine u da̱na̱i na̱ Musa. Ana Musa da̱na̱i e ifoɓi i na waa yuwan Oogodo o Ucuwusan, A̱sula̱ a damma yi ta̱, “Vu cuwan ana vu da̱na̱i zuva masasan, n damma wu ta̱ cine vaa yuwan yi. Vu yuwan yi cine n damma nuwu foyi.”
5 os quais servem de exemplar e sombra das coisas celestiais, como Moisés divinamente foi avisado, estando já para acabar o tabernáculo; porque foi dito: Olha, faze tudo conforme o modelo que, no monte, se te mostrou.
6 Amma ulinga u tsuganu u na A̱sula̱ a cayi Yesu u laꞌa ta̱ ulinga u na a cayi akapi a nan ganu. Ne ɗa waru, akucunu a saꞌavu a na Yesu ta̱wa̱yi diga a̱ A̱sula̱ a̱ tyo uba̱ta̱ wa ama a̱ yi u laꞌa ta̱ za vu ufaru. Adama a na ana A̱sula̱ a yuwain akucunu a saꞌavu, ili i na u dammai waa yuwan u laꞌa ta̱ ili i na u dammai waa yuwan a akuci a akucunu.†
6 Mas agora alcançou ele ministério tanto mais excelente, quanto é mediador de um melhor concerto, que está confirmado em melhores promessas.
7 Nna̱ akuci a akucunu a gura ta̱ yuwan ili suru na wu ntsayi a yuwan, ili yi lo na yaa zuwa a yuwan za ve ire shi.
7 Porque, se aquele primeiro fora irrepreensível, nunca se teria buscado lugar para o segundo.
8 Amma A̱sula̱ na aciya̱yi, ana we enei amaꞌa a gura kuru akuci a akucunuꞌu mejege shi, ɗaɗa u dammai:
8 Porque, repreendendo- os, lhes diz: Eis que virão dias, diz o Senhor, em que com a casa de Israel e com a casa de Judá estabelecerei um novo concerto,
9 Akucunu a nda a̱a̱ da̱na̱
9 não segundo o concerto que fiz com seus pais, no dia em que os tomei pela mão, para os tirar da terra do Egito; como não permaneceram naquele meu concerto, eu para eles não atentei, diz o Senhor.
10 Amma, apa akucunu a saꞌavu a na maa yuwan
10 Porque este é o concerto que, depois daqueles dias, farei com a casa de Israel, diz o Senhor: porei as minhas leis no seu entendimento e em seu coração as escreverei; e eu lhes serei por Deus, e eles me serão por povo.
11 Ama a̱a̱ da̱shi rito ama e le, na̱ nron mu nden n le shi,
11 E não ensinará cada um ao seu próximo, nem cada um ao seu irmão, dizendo: Conhece o Senhor; porque todos me conhecerão, desde o menor deles até ao maior.
12 N ta yuwaan le gafura vu ili i wuya i na a yuwain,
12 Porque serei misericordioso para com as suas iniquidades e de seus pecados e de suas prevaricações não me lembrarei mais.
13 Ana A̱sula̱ a yuwain adanshi a akucunu a saꞌavu, u to rocosu u yuwan ta̱ ɗe za vu ufaru waru wo oꞌwo ta̱ ili ye pere. Waru ili i na i kutsai ɗe hali u kporoi suru u ta̱ puwa̱n babu usa̱n.
13 Dizendo novo concerto, envelheceu o primeiro. Ora, o que foi tornado velho e se envelhece perto está de acabar.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.