Hebreus 5

Nzuwulai n Sa'avu na̱ Tsishingini na̱ a̱ɗiva̱ a na a ɗangulai a Nzuwulai mu Ufaru (TSWNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 A̱sula̱ a tsu ɗangwa ta̱ aabara a nan ganu suru a̱tsuma̱ a ama, reve u ca yi ulinga u na wa̱a̱ ꞌya̱wa̱ a̱ ma̱ka̱ka̱n ma̱ yi o una̱ wa ama a na waa casu neꞌe na̱ kucci adama o unusu.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é ordenado por homens nas coisas pertencentes a Deus, para que ele possa oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Aabara a nan ganu a̱ ri nu ucira shi, u ta̱ tsa akapi a ama. A̱yi ɗa i zuwai woo tono ben na aza a na a yuwusan unusu adama a na a̱ ri nu urevu shi.
2 ele pode ter compaixão pelo ignorante, e por aqueles que estão desviados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Adama a na u ri nu ucira shi, u ciga u ꞌyuwan u ca kucci adama a̱ nusu va̱ yi waru adama a̱ nusu va ama a̱ yi.
3 E por esta razão ele deve, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Babu vuma na aa gura ca aciya̱yi tsugbain adama wo oꞌwo aabara a nan ganu. Vuma tso oꞌwo ta̱ aabara a nan ganu na̱ A̱sula̱ e ɗe yi, cine u ɗeyi Haruna.†
4 E nenhum homem toma esta honra para si mesmo, senão quando é chamado por Deus, como o foi Aarão.
5 Ne ɗa u da̱na̱i e ekere a Zamawawa. Ana wo oꞌwoi aabara a nan ganu, adama a na u ɗangulai aciya̱yi wo oꞌwo na̱ tsugbain tsa ɗaɗa shi. A̱sula̱ a ɗa a damma niyi,
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se tornar um sumo sacerdote, mas o fez aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Uba̱ta̱ u ro reve A̱sula̱ a damma,
6 Como ele diz também em outro lugar: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 A̱sula̱ a̱ ta̱ nu ucira u na waa wawa Yesu Zamawawa uba̱ta̱ o ukwa̱. Ana Yesu da̱na̱i a̱tsuma̱ o uvaɗi u nda, u pati ta̱ A̱sula̱ ni yisaali oɓolo na aɓara tsa̱ra̱ u wawa yi. Na amayun a ɗa u yuwayin A̱sula̱ tsutoni, reve gba, A̱sula̱ a zuwaa yi atsuvu e ipati ya̱ yi.
7 O qual nos dias da sua carne, após ele ter oferecido orações e súplicas com grande clamor e lágrimas àquele que podia livrá-lo da morte, e foi ouvido quanto ao que temia;
8 Ko na wo oꞌwoi Yesu Zamawawa Mawun ma̱ A̱sula̱ ma ɗa, a̱tsuma̱lima̱ a na u sowoi u rito yi ta̱ u yuwan tsutoni e ekere e iliꞌi.
8 embora ele fosse um Filho, aprendeu a obediência por meio das coisas que sofreu;
9 Ana u kotoi ili i na wu ntsayi u yuwan suru, wo oꞌwo ta̱ za na a zuwa ama a̱ tsura̱ iwawi i babu ukotu, aza a na a yuwusan ili i na u damma nle a yuwan.
9 e tendo sido aperfeiçoado, ele tornou-se o autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 O ure u nda u ɗa A̱sula̱ a zuwa niyi wo oꞌwoi aabara a nan ganu, ganu oroci a Malkisada.
10 chamado por Deus de sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Tsu ta̱ ni ili i na tsaa damma na̱ a̱bunda̱ adama e ili i nda, amma u tu usa̱n u na tsaa cuɗuwa adama a na i tsu reve ili goꞌo shi.
11 Sobre quem temos muito o que dizer, mas de difícil enunciação, porquanto vós sois tardios em ouvir.
12 Yo oꞌwo ta̱ a̱za̱ e Itoni nu ujimu, waru u to lobono i da̱na̱ o ritosu akapi. Amma i ciga ta̱ nanza ritosu ɗu ikaka yu ufaru ya adanshi a̱ A̱sula̱. I ta̱ gashi iba̱ba̱ i na ya apasa maani, agba i rawa ta̱ na i shi a lyuwa tsuwa.
12 Porque quando já devíeis ser mestres, necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios básicos dos oráculos de Deus, e chegastes ao ponto de precisardes de leite, e não de alimento sólido.
13 Vuma na buwai a yapu i maani waa gura kakasa isaꞌani ni iwuya shi.
13 Porque qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porquanto é um bebê.
14 Amma ama a na o gbozoi a ta lyuwusa tsuwa tsa na iba̱ba̱ yaa lyuwa shi, waru o ritosu ta̱ ɗe cine aa kakasa iwuya ni isaꞌani.
14 Mas o alimento sólido pertence àqueles que alcançaram a maturidade, e também para aqueles que, pela razão do uso, tiveram seus sentidos exercitados para o discernimento tanto do bem quanto do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.