Gálatas 1
Nzuwulai n Sa'avu na̱ Tsishingini na̱ a̱ɗiva̱ a na a ɗangulai a Nzuwulai mu Ufaru (TSWNT) vs NTLH
1 — ausente —
1 Eu, Paulo, escrevo esta carta — eu que fui chamado para ser apóstolo , não por pessoas ou por meio de uma pessoa, mas por Jesus Cristo e por Deus, o Pai, que ressuscitou Jesus da morte.
2 — ausente —
2 Todos os irmãos que estão aqui comigo mandam saudações às igrejas da Galácia.
3 Lyawa A̱sula̱ Dada tsu na̱ Zagbain tsu Yesu Kristi Zamawawa roco ɗu isaꞌani, reve waru a ca ɗu asuvu nden.
3 Que a graça e a paz de Deus, o nosso Pai, e do Senhor Jesus Cristo estejam com vocês!
4 Yesu Zamawawa Zagbain kuwa̱ ta̱ adama o unusu u tsu, cine A̱sula̱ Dada tsu foɓoi, tsa̱ra̱ u wawa tsu diga o uvaɗi wi iwuya i nda uba̱ta̱ u na tsu ri a̱ nden gogo.
4 Em obediência à vontade do nosso Deus e Pai, Cristo se entregou para ser morto a fim de tirar os nossos pecados e assim nos livrar deste mundo mau.
5 A̱yi ɗa i zuwai tsugbain suru tso oꞌwoi za va̱ A̱sula̱ a̱ tyo a mantsa suru babu ukotu. Ami.
5 A Deus seja a glória para todo o sempre! Amém !
6 N yuwan ta̱ asalama lon a na i farashi uvadalasa a lyawusa A̱sula̱. U ɗangwa ɗu ta̱ adama e isaꞌani ya̱ Yesu Kristi Zamawawa. Amma gogo a̱ɗu ɗa nda o tonishi ikaka i ro koꞌo.
6 Estou muito admirado com vocês, pois estão abandonando tão depressa aquele que os chamou por meio da graça de Cristo e estão aceitando outro evangelho.
7 Amayun a ɗa, ikaka i ro yi lo shi, she ikaka ya Alabari a Saꞌani goon, ko na wo oꞌwoi ama o ro o ta̱ lo na a gbandarasa ɗu. A ciga ta̱ a vadala a Alabari a Saꞌani e Yesu Zamawawa a̱ tyo ili i ro koꞌo.
7 Na verdade não existe outro evangelho, porém eu falo assim porque há algumas pessoas que estão perturbando vocês, querendo mudar o evangelho de Cristo.
8 Lyawa A̱sula̱ a yuwaan za na yuwaan nɗu alajiya e ili i ro koꞌo ni ikaka i tsu a̱ tyo ya̱ꞌa̱ ɗu suru una̱! A̱sula̱ a yuwan ne, ko na̱ shi wo oꞌwo a̱tsu a aciya̱tsu tsu ta̱wa̱a̱ ni ikaka i ro koꞌo, waru ko na̱ shi wo oꞌwo malingata ma̱ A̱sula̱ ma ɗa ma̱ ta̱wa̱yi ni ikaka i ro koꞌo.
8 Mas, se alguém, mesmo que sejamos nós ou um anjo do céu, anunciar a vocês um evangelho diferente daquele que temos anunciado, que seja amaldiçoado!
9 N damma ta̱ ne, waru n ta̱ da̱shi dammisa: Nna̱ za ro yuwan alajiya o ro koꞌo na̱ za na i fara ushiyi, lyawa una̱ wa̱ A̱sula̱ u reme vuma ndolo.
9 Pois já dissemos antes e repetimos: se alguém anunciar um evangelho diferente daquele que vocês aceitaram, que essa pessoa seja amaldiçoada!
10 Maa yuwusan ili adama n yoꞌonoto ama okolo shi. Amma n ciga ta̱ n yoꞌonoto A̱sula̱ okolo. I ta majiyan n ciga ta̱ n zuwa ama a ciga mu? Na̱ ne ɗa maa yuwusan, n shi o oꞌwo aagbashi a̱ Kristi Zamawawa shi.
10 Por acaso eu procuro a aprovação das pessoas? Não! O que eu quero é a aprovação de Deus. Será que agora estou querendo agradar as pessoas? Se estivesse, eu não seria servo de Cristo.
11 Ama a̱ va̱, n ciga ɗu ta̱ i reve Alabari a Saꞌani a na n yuwaan ɗu alajiya, ili i na ama a yuwain ɗa shi.
11 Meus irmãos, eu afirmo a vocês que o evangelho que eu anuncio não é uma invenção humana.
12 Uba̱ta̱ wa ama a ɗa n tsura̱ niyi shi. Ko za rito mu a̱yi shi. Yesu Kristi Zamawawa ɗa roco numu uritosu u nda suru.
12 Eu não o recebi de ninguém, e ninguém o ensinou a mim, mas foi o próprio Jesus Cristo que o revelou para mim.
13 I reve ta̱ cine n da̱na̱i ana n da̱na̱i o tono ure wa aza a Israꞌila. N ca ta̱ a̱za̱ e Itoni a̱tsuma̱lima̱ waru n yuwan ta̱ ukadu u na mee beteꞌwe le.
13 Vocês ouviram falar de como eu costumava agir quando praticava a religião dos judeus. Sabem como eu perseguia sem dó nem piedade a Igreja de Deus e fazia tudo para destruí-la.
14 Aza a Israꞌila o ro uꞌyowun u ɗa tsu ta̱, amma n laꞌa ta̱ ozo o ro e le na̱ a̱bunda̱ toni wila̱ wu nkaya n va̱. N da̱na̱ ta̱ e mejeꞌen n yuwan ne.
14 Quando praticava essa religião, eu estava mais adiantado do que a maioria dos meus patrícios da minha idade e seguia com mais zelo do que eles as tradições dos meus antepassados.
15 Agba kafu a matsan mu, A̱sula̱ a ɗangwa mu ta̱. U yuwan ta̱ ne adama e isaꞌani ya̱ yi.
15 Porém Deus, na sua graça , me escolheu antes mesmo de eu nascer e me chamou para servi-lo. E, quando ele resolveu
16 Reve mantsa ma̱ ta̱wa̱ ana u roco numu Mawun ma̱ yi adama n yuwan adanshi a̱ yi uba̱ta̱ wa Atakpaci. A mantsa mo ndolo, m pati za ca mu a̱sa̱la̱ shi.
16 revelar para mim o seu Filho a fim de que eu anunciasse aos não judeus a boa notícia a respeito dele, eu não fui pedir conselhos a ninguém.
17 N ꞌya̱wa̱ Urishelima adama n cina ɗe ama a na o oꞌwoi ɗe ajiya kafu mo oꞌwo aajiya shi. Ili i na n yuwain a mantsa mo ndolo a̱yi ɗa, n ka̱ra̱ ta̱ a̱ tyo Laraba n da̱nu ɗe mantsa waꞌa. Reve n ka̱ra̱ a̱ ka̱mba̱ Dimaska.
17 E também não fui até Jerusalém para falar com aqueles que eram apóstolos antes de mim. Pelo contrário, fui para a região da Arábia e depois voltei para Damasco.
18 Ana aꞌwan a taꞌatsu a̱ ka̱ra̱i, reve n ka̱ra̱ a̱ tyo Urishelima n ꞌya̱wa̱ m bura Bituru, a̱vu n da̱nu ɗe hali rana kupa no ozo o ton.
18 Três anos depois, fui até Jerusalém para pedir informações a Pedro e fiquei duas semanas com ele.
19 Waru me ene ta̱ fo Yakubu zawaꞌa vu Zagbain, agba me ene akapi a ajiyaꞌa a mantsa mo ndolo shi.
19 E não falei com nenhum outro apóstolo, a não ser com Tiago, irmão do Senhor.
20 N kucina ta̱ na̱ A̱sula̱, epen a ɗa maa yuwusan shi.
20 O que estou escrevendo a vocês é verdade. Deus sabe que não estou mentindo.
21 Mantsa mo ro ɗe, n toni ta̱ ni iɗa ya Suriya ni iɗa ya Kilikiya.
21 Depois fui para as regiões da Síria e da Cilícia.
22 A mantsaꞌa a̱za̱ e Itoni a̱tsuma̱ a Yahuda koto a̱ shi e ene mu shi.
22 Durante esse tempo as pessoas das igrejas da Judeia não me conheciam pessoalmente.
23 Ele a uwwa ta̱ a yuwusan adanshi a̱ va̱ goon adansa: “Apa vuma na ta̱wa̱a̱ ntsu na addama, waru u yuwusan ta̱ ukadu u na wee beteꞌwe a̱za̱ e Itoni. Amma gogo u ta dansaa ama o toni ikakaꞌa.”
23 Elas somente tinham ouvido o que outros diziam: “Aquele que antes nos perseguia está anunciando agora a fé que no passado tentava destruir!”
24 Reve a cuwa A̱sula̱ adama a̱ va̱.
24 E louvavam a Deus por minha causa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.