Atos 6
Nzuwulai n Sa'avu na̱ Tsishingini na̱ a̱ɗiva̱ a na a ɗangulai a Nzuwulai mu Ufaru (TSWNT) vs NTLH
1 A mantsa ma na a̱za̱ e Itoni a̱ ka̱ra̱i a̱ da̱shishi a̱bunda̱, agba suru nle aza a Israꞌila a ɗa. A̱vu ozo o ro a na a yuwusan Tsuheleni† a uwa adanshi a̱ tyo uba̱ta̱ wa aza a na a yuwusan Tsuyahuda,† adansa, “Nna a kambusa nruna̱ usana suru, nruna̱ n tsu n tsu tsura̱ una̱ta̱ na̱ a̱za̱ e le shi.”
1 Algum tempo depois, o número de judeus que se tornaram seguidores de Jesus aumentou muito, e os que tinham sido criados fora da terra de Israel começaram a se queixar dos que tinham sido criados em Israel. A queixa deles era que as viúvas do seu grupo estavam sendo esquecidas na distribuição diária de dinheiro.
2 Ɗaɗa Kupanejereꞌe o ɓolotoi a̱za̱ e Itoni suru, reve a damma, “Woo lobono tsi icinai nu ulinga wa alajiya wa adanshi a̱ A̱sula̱, reve tsu reme adama e ilyalya shi.
2 Então os doze apóstolos reuniram todo o grupo de seguidores e disseram: — Não está certo nós deixarmos de anunciar a palavra de Deus para tratarmos de dinheiro.
3 A̱za̱ a̱ tsu, ɗangulai ama e cindere a̱tsuma̱ a̱ ɗu, aza a na i revei a̱ ri na̱ Ruhu va Akiza, nu urevu, tsu ta zuwa ulinga u nda e ekere e le.
3 Por isso, irmãos, escolham entre vocês sete homens de confiança, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, e nós entregaremos esse serviço a eles.
4 A̱tsu gbaꞌa tsu zuwa ugbozu uba̱ta̱ wa avasa na alajiya nu uritosu wa adanshi a̱ A̱sula̱.”
4 Assim nós poderemos continuar usando todo o nosso tempo na oração e no trabalho de anunciar a palavra de Deus.
5 Reve a̱sa̱la̱ꞌa̱ u yoꞌono aza a na o ɓolotoiꞌi suru. Reve a fara ɗangula Istifanu vuma na ri nu ucawu wo okolo na̱ Ruhu va Akiza lon. Reve o toni na̱ Filibu, na̱ Burukoro, oɓolo na̱ Nikana, waru a ɗangula ta̱ Timan, na̱ Baramina, na̱ Nikola va Antakiya, Takpaci na uwai o ure wi itoni wa aza a Israꞌila.
5 Todos concordaram com a proposta dos apóstolos. Então escolheram Estêvão, um homem cheio de fé e do Espírito Santo, e também Filipe, Prócoro, Nicanor, Timom, Pármenas e Nicolau de Antioquia, um não judeu que antes tinha se convertido ao Judaísmo.
6 Reve a tara ama e cindereꞌe a̱ ta̱wa̱ ne ele a̱ ma̱ka̱ka̱n ma ajiya, reve ajiyaꞌa a̱ kuruwa̱ le ekere a̱vu a yuwaan le avasa.
6 Esses homens foram levados aos apóstolos, que oraram e puseram as mãos sobre a cabeça deles.
7 A yuwan ta̱ alajiya a adanshi a̱ A̱sula̱ uba̱ta̱ suru. Reve a̱za̱ e Itoni a̱ da̱shi a̱bunda̱ lon a̱tsuma̱ a̱ Urishelima, hali nan ganu va aza a Israꞌila fo na̱ a̱bunda̱ a ca okolo e le.
7 A palavra de Deus continuava a se espalhar. Em Jerusalém o número dos seguidores de Jesus crescia cada vez mais, e era grande o número de sacerdotes judeus que aceitavam a fé cristã.
8 Reve Istifanu, vuma na tsura̱i isaꞌani† nu ucira wa̱ A̱sula̱ lon, u yuwan linga va asalama ni iroci e memere ma ama.
8 Estêvão, um homem muito abençoado por Deus e cheio de poder, fazia grandes maravilhas e milagres entre o povo.
9 Reve urana u ro ama o ro a na a̱ ri a̱ a̱a̱ꞌisa̱ a na a̱ tsu ɗe A̱a̱ꞌisa̱ a Agbashi a na a Lyawai, a uwa mawasan na̱ a̱yi. Ele aza a Israꞌila a na o uta̱i diga Kurani, na̱ Iskandariya, na̱ Kilikiya, ni iɗa ya Asiya i ɗa.
9 Mas ficaram contra ele alguns membros da “Sinagoga dos Homens Livres ”, que era a sinagoga dos judeus que tinham vindo das cidades de Cirene e Alexandria. Estes e outros judeus da região da Cilícia e da província da Ásia começaram a discutir com Estêvão.
10 Agba ko vuma ta̱ gura yuwan nronuloi na̱ a̱yi shi, adama o urevu u na Ruhu va Akiza ca niyi.
10 Mas o Espírito de Deus dava tanta sabedoria a Estêvão, que ele ganhava todas as discussões.
11 Usokowu ɗaɗa a zuwai ama o ro a yuwaan Istifanu epen ana, “Tsu uwwa yi ta̱ a yuwusan adanshi a vama a̱ tyo e ekere a Musa, hali na̱ A̱sula̱ fo.”
11 Então eles pagaram algumas pessoas para dizerem: — Nós ouvimos este homem dizer
12 Reve adanshiꞌi u ꞌya̱sa̱n ugbozu wa ama na̱ munlu n Wila̱ ma̱ a̱dini na azagbain. Reve e reme Istifanu a̱vu a̱ ta̱wa̱ na̱ a̱yi uba̱ta̱ wa azagbain o ugeꞌetosu u na a̱ tsu ɗe Azagbain a Mbara.
12 Dessa maneira eles atiçaram o povo, os líderes e os mestres da Lei. Depois foram, agarraram Estêvão e o levaram ao Conselho Superior .
13 Reve a̱za̱ e epeꞌen a damma, “Vuma nda u tsu yuwusan ta̱ adanshi e iwuya adama a̱ A̱a̱ꞌisamapaɗa na̱ Wila̱ wa Musa.
13 Então arranjaram alguns homens para dizerem mentiras a respeito dele. Essas pessoas afirmaram o seguinte: — Este homem não para de falar contra o nosso santo Templo e contra a
14 Tsu uwwa yi ta̱ adansa a na Yesu va Nazara u to ɓoso A̱a̱ꞌisamapaɗa a nda reve u vadala agadu a Musa a na a lyawaa ntsu.”
14 Nós o ouvimos quando ele dizia que esse Jesus de Nazaré vai destruir o Templo e mudar todos os costumes que Moisés nos deu.
15 Ana a uwwai ne, reve vuma biti a̱tsuma̱ a azagbain u vara a̱ka̱nla̱ a Istifanu, reve e ene urewesu wa̱ yi e ikanasa ana malingata ma̱ A̱sula̱.
15 Todos os que estavam sentados na sala do Conselho Superior olhavam firmemente para Estêvão e viram que o rosto dele parecia o rosto de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.