Atos 6
Nzuwulai n Sa'avu na̱ Tsishingini na̱ a̱ɗiva̱ a na a ɗangulai a Nzuwulai mu Ufaru (TSWNT) vs ARA
1 A mantsa ma na a̱za̱ e Itoni a̱ ka̱ra̱i a̱ da̱shishi a̱bunda̱, agba suru nle aza a Israꞌila a ɗa. A̱vu ozo o ro a na a yuwusan Tsuheleni† a uwa adanshi a̱ tyo uba̱ta̱ wa aza a na a yuwusan Tsuyahuda,† adansa, “Nna a kambusa nruna̱ usana suru, nruna̱ n tsu n tsu tsura̱ una̱ta̱ na̱ a̱za̱ e le shi.”
1 Ora, naqueles dias, multiplicando-se o número dos discípulos, houve murmuração dos helenistas contra os hebreus, porque as viúvas deles estavam sendo esquecidas na distribuição diária.
2 Ɗaɗa Kupanejereꞌe o ɓolotoi a̱za̱ e Itoni suru, reve a damma, “Woo lobono tsi icinai nu ulinga wa alajiya wa adanshi a̱ A̱sula̱, reve tsu reme adama e ilyalya shi.
2 Então, os doze convocaram a comunidade dos discípulos e disseram: Não é razoável que nós abandonemos a palavra de Deus para servir às mesas.
3 A̱za̱ a̱ tsu, ɗangulai ama e cindere a̱tsuma̱ a̱ ɗu, aza a na i revei a̱ ri na̱ Ruhu va Akiza, nu urevu, tsu ta zuwa ulinga u nda e ekere e le.
3 Mas, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito e de sabedoria, aos quais encarregaremos deste serviço;
4 A̱tsu gbaꞌa tsu zuwa ugbozu uba̱ta̱ wa avasa na alajiya nu uritosu wa adanshi a̱ A̱sula̱.”
4 e, quanto a nós, nos consagraremos à oração e ao ministério da palavra.
5 Reve a̱sa̱la̱ꞌa̱ u yoꞌono aza a na o ɓolotoiꞌi suru. Reve a fara ɗangula Istifanu vuma na ri nu ucawu wo okolo na̱ Ruhu va Akiza lon. Reve o toni na̱ Filibu, na̱ Burukoro, oɓolo na̱ Nikana, waru a ɗangula ta̱ Timan, na̱ Baramina, na̱ Nikola va Antakiya, Takpaci na uwai o ure wi itoni wa aza a Israꞌila.
5 O parecer agradou a toda a comunidade; e elegeram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo, Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Reve a tara ama e cindereꞌe a̱ ta̱wa̱ ne ele a̱ ma̱ka̱ka̱n ma ajiya, reve ajiyaꞌa a̱ kuruwa̱ le ekere a̱vu a yuwaan le avasa.
6 Apresentaram-nos perante os apóstolos, e estes, orando, lhes impuseram as mãos.
7 A yuwan ta̱ alajiya a adanshi a̱ A̱sula̱ uba̱ta̱ suru. Reve a̱za̱ e Itoni a̱ da̱shi a̱bunda̱ lon a̱tsuma̱ a̱ Urishelima, hali nan ganu va aza a Israꞌila fo na̱ a̱bunda̱ a ca okolo e le.
7 Crescia a palavra de Deus, e, em Jerusalém, se multiplicava o número dos discípulos; também muitíssimos sacerdotes obedeciam à fé.
8 Reve Istifanu, vuma na tsura̱i isaꞌani† nu ucira wa̱ A̱sula̱ lon, u yuwan linga va asalama ni iroci e memere ma ama.
8 Estêvão, cheio de graça e poder, fazia prodígios e grandes sinais entre o povo.
9 Reve urana u ro ama o ro a na a̱ ri a̱ a̱a̱ꞌisa̱ a na a̱ tsu ɗe A̱a̱ꞌisa̱ a Agbashi a na a Lyawai, a uwa mawasan na̱ a̱yi. Ele aza a Israꞌila a na o uta̱i diga Kurani, na̱ Iskandariya, na̱ Kilikiya, ni iɗa ya Asiya i ɗa.
9 Levantaram-se, porém, alguns dos que eram da sinagoga chamada dos Libertos, dos cireneus, dos alexandrinos e dos da Cilícia e Ásia, e discutiam com Estêvão;
10 Agba ko vuma ta̱ gura yuwan nronuloi na̱ a̱yi shi, adama o urevu u na Ruhu va Akiza ca niyi.
10 e não podiam resistir à sabedoria e ao Espírito, pelo qual ele falava.
11 Usokowu ɗaɗa a zuwai ama o ro a yuwaan Istifanu epen ana, “Tsu uwwa yi ta̱ a yuwusan adanshi a vama a̱ tyo e ekere a Musa, hali na̱ A̱sula̱ fo.”
11 Então, subornaram homens que dissessem: Temos ouvido este homem proferir blasfêmias contra Moisés e contra Deus.
12 Reve adanshiꞌi u ꞌya̱sa̱n ugbozu wa ama na̱ munlu n Wila̱ ma̱ a̱dini na azagbain. Reve e reme Istifanu a̱vu a̱ ta̱wa̱ na̱ a̱yi uba̱ta̱ wa azagbain o ugeꞌetosu u na a̱ tsu ɗe Azagbain a Mbara.
12 Sublevaram o povo, os anciãos e os escribas e, investindo, o arrebataram, levando-o ao Sinédrio.
13 Reve a̱za̱ e epeꞌen a damma, “Vuma nda u tsu yuwusan ta̱ adanshi e iwuya adama a̱ A̱a̱ꞌisamapaɗa na̱ Wila̱ wa Musa.
13 Apresentaram testemunhas falsas, que depuseram: Este homem não cessa de falar contra o lugar santo e contra a lei;
14 Tsu uwwa yi ta̱ adansa a na Yesu va Nazara u to ɓoso A̱a̱ꞌisamapaɗa a nda reve u vadala agadu a Musa a na a lyawaa ntsu.”
14 porque o temos ouvido dizer que esse Jesus, o Nazareno, destruirá este lugar e mudará os costumes que Moisés nos deu.
15 Ana a uwwai ne, reve vuma biti a̱tsuma̱ a azagbain u vara a̱ka̱nla̱ a Istifanu, reve e ene urewesu wa̱ yi e ikanasa ana malingata ma̱ A̱sula̱.
15 Todos os que estavam assentados no Sinédrio, fitando os olhos em Estêvão, viram o seu rosto como se fosse rosto de anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.