2 Timóteo 4
Nzuwulai n Sa'avu na̱ Tsishingini na̱ a̱ɗiva̱ a na a ɗangulai a Nzuwulai mu Ufaru (TSWNT) vs NAA
1 Vu reve na urana u ro Yesu Zamawawa te geꞌeto vaɗilima̱ suru na ri wuma, waru u te geꞌeto a̱kwa̱kwa̱ suru. Ili i nda i to oꞌwo a mantsa ma na u ta̱wa̱i adama u teme tsugono tsa̱ yi. Gogo, n ta̱ mishin a̱ ma̱ka̱ka̱n ma̱ A̱sula̱ na̱ a̱ ma̱ka̱ka̱n ma̱ Yesu Zamawawa, waru n ta dansaa wu
1 Diante de Deus e de Cristo Jesus, que há de julgar vivos e mortos, pela sua manifestação e pelo seu Reino, peço a você com insistência
2 vu yuwan alajiya a adanshi a̱ A̱sula̱. Vu ꞌyuwan ciga vu da̱na̱ a yuwusan ne ko na̱ mantsa, ko babu mantsa. Vu ciga vu ꞌyuwan vu yuwaan a̱za̱ a̱ wu ulapulu nu uritosu u saꞌani. Uritosuꞌu u roco le unusu u le, waru u da̱shi ca le ugbamu wa asuvu. Vu yuwan ili i ndolo na ankuri.
2 que pregue a palavra, insista, quer seja oportuno, quer não, corrija, repreenda, exorte com toda a paciência e doutrina.
3 Vu yuwan ne adama a na mantsa ma̱ ta̱ lo a̱ ta̱wa̱ a na ama oo polo atsuvu a uwwa uritosu u saꞌani shi. Ili i na a cigai adama a aciyele a ɗa goon oo toni, waru a ta zami munlu n na maa damma le ili i na a cigai a uwwa.
3 Pois virá o tempo em que não suportarão a sã doutrina; pelo contrário, se rodearão de mestres segundo as suas próprias cobiças, como que sentindo coceira nos ouvidos.
4 Ama a nda a ta ꞌyuwan amayun, waru o to toni uritosu wa alabari o ro.
4 Eles se recusarão a dar ouvidos à verdade, entregando-se às fábulas.
5 Suru na̱ ne vu yuwan majiyan ma saꞌani a̱tsuma̱ e ili suru. She vu uwwa wovon u na voo sowo a̱tsuma̱lima̱ adama a Zagbain wan. Vu yuwan ulinga u na va̱a̱ ta̱wa̱a̱ na ama uba̱ta̱ wa̱ Kristi Zamawawa, ne ɗa voo koto ulinga u na A̱sula̱ a ca nuwu.
5 Mas você seja sóbrio em todas as coisas, suporte as aflições, faça o trabalho de um evangelista, cumpra plenamente o seu ministério.
6 A̱mu gba a̱ ta̱ tsusun wuma u va̱ tsa̱ kucci a̱ tyo e ekere a̱ A̱sula̱. Waru mantsa ma na ma̱a̱ kuwa̱ ma yuwan ta̱ zuzu.
6 Quanto a mim, já estou sendo oferecido por libação, e o tempo da minha partida chegou.
7 N yuwan ta̱ mpolo n wuma ulobonu, n koto ta̱ ilaɗi, waru n guza̱ ta̱ amayun.
7 Combati o bom combate, completei a carreira, guardei a fé.
8 Gogo nda gba babu usa̱n n ta̱ tsura̱ uneꞌe wi iliyinkapa. Zagbain ta ca mu ookokolo† a̱ nden ma̱ a̱ɓula̱. Adama a na Zagbain za vu ugeꞌetosu za va̱ a̱ɓula̱ ɗa, a̱yi ɗa i zuwai waa ca mu ookokolo a̱ a̱ba̱jini o urana u na wa̱a̱ ka̱mba̱ a̱tsuma̱ o uvaɗi. Agba iliyinkapa i nda wa̱a̱ da̱na̱ adama a̱ va̱ goon shi, amma a̱ tyo a ama a na a zuwai esu o uka̱mbu u tsugbain tsa̱ yi.
8 Desde agora me está guardada a coroa da justiça, que o Senhor, reto juiz, me dará naquele Dia; e não somente a mim, mas também a todos os que amam a sua vinda.
9 Vu yuwan ankuri vu ta̱wa̱ gogo.
9 Empenhe-se por vir até aqui o mais depressa possível.
10 Dima ka̱ra̱ ta̱ u lyawa mu adama a na u cigai ili yu uvaɗi. Reve u ka̱ra̱ a̱ tyo Tasalonika. Waru Karaka ka̱ra̱ ta̱ a̱ tyo Galatiya, Titu gba shi ka̱ra̱ ta̱ a̱ tyo Dalamatiya.
10 Porque Demas, tendo amado o presente século, me abandonou e se foi para Tessalônica. Crescente foi para a Galácia. Tito foi para a Dalmácia.
11 Luka ɗa ri pa oɓolo na̱ a̱mu goon. Nna̱ va̱a̱ ta̱wa̱ pa uba̱ta̱ u nda, vu ta̱wa̱ na̱ Marku oɓolo na̱ a̱vu adama u kamba mu.
11 Somente Lucas está comigo. Encontre Marcos e traga-o junto com você, pois me é útil para o ministério.
12 N lyungu ta̱ Tikiku a̱ tyo Afisu.
12 Quanto a Tíquico, mandei-o para Éfeso.
13 Nna̱ va̱a̱ ta̱wa̱, vu cuwan vu ta̱wa̱a̱ mu nu utugu wu uta̱nu u na n lyawai ya Kabu a̱tsuma̱ a Taruwasa. Waru vu ta̱wa̱a̱ mu na atagada a̱ va̱, waru vi icina vu ta̱wa̱a̱ mu na̱ a̱vuꞌun a̱ ta̱ a̱ ta̱ a̱ va̱ wan.
13 Quando você vier, traga a capa que deixei em Trôade, na casa de Carpo. Traga também os livros, especialmente os pergaminhos.
14 Iskandari maruma ma ɗa ma̱ da̱na̱i. Vuma nda yuwaan mu ta̱ iwuya lon, agba Zagbain te geꞌeto yi adama e ili i na u yuwain.
14 Alexandre, o ferreiro, me causou muitos males; o Senhor dará a retribuição de acordo com o que ele fez.
15 Vu yuwan ugbozu na̱ a̱yi, adama a na u yuwan ta̱ nla̱ngi ni ili i na tsu dammai suru.
15 Tome cuidado com ele também você, porque resistiu fortemente às nossas palavras.
16 Ko za da̱na̱ oɓolo na̱ a̱mu shi a mantsa mo ufaru ma na a̱ ꞌya̱wa̱i na̱ a̱mu uba̱ta̱ wu za vu ugeꞌetosu. Ama suru a suma mu ta̱. N zuwa ta̱ okolo ee kecee le unusu u ndolo o una̱ u nda shi.
16 Na minha primeira defesa, ninguém foi a meu favor; todos me abandonaram. Que isto não lhes seja posto na conta!
17 Agba Zagbain da̱na̱ ta̱ oɓolo na̱ a̱mu, reve u ca mu okolo ugbamu, adama n yuwan alajiya a Alabari a Saꞌani uba̱ta̱ u na Atakpaci oo poloo mu atsuvu. A̱vu Zagbain wawa mu a na n shi a̱ kuwa̱.
17 Mas o Senhor esteve ao meu lado e me revestiu de forças, para que, através de mim, a pregação fosse plenamente cumprida, e todos os gentios a ouvissem. E fui libertado da boca do leão.
18 Ee, ne ɗa Zagbain oo uta̱a̱ mu a̱tsuma̱ e iwuya suru, waru u ta̱ ta̱wa̱ na̱ a̱mu gbaga o tsugono tsa zuva tsa̱ yi. Lyawa tsugbain tsa̱ da̱na̱ e ekere a̱ A̱sula̱ babu ukotu. Ami.
18 O Senhor me livrará também de toda obra maligna e me levará salvo para o seu Reino celestial. A ele, glória para todo o sempre. Amém!
19 Vu ca̱sa̱a̱ mu Birisika na̱ Akila na aza a na a̱ ri pe a̱tsuma̱ o uꞌwa wa Onisifara.
19 Dê saudações a Prisca e Áquila, e à casa de Onesíforo.
20 Arasata buwa ta̱ pe a̱tsuma̱ a̱ Korinti. Waru n lyawa ta̱ Tarafima a Milita ubanakun.
20 Erasto ficou em Corinto. Quanto a Trófimo, deixei-o doente em Mileto.
21 Vu jika̱, vu ta̱wa̱ uba̱ta̱ u va̱ kafu mantsa mo uta̱nu. Waru Awubulu te ica̱su ya̱ wu, ne ɗa waru Budi na̱ Lina na̱ Kaludiya a̱ ri e ica̱su ya̱ wu, hali na̱ a̱za̱ a̱ tsu a̱za̱ e Itoni suru ali na̱ a̱ma̱ci.
21 Faça o possível para vir antes do inverno. Êubulo manda saudações; o mesmo fazem Prudente, Lino, Cláudia e todos os irmãos.
22 N te ipati Zagbain da̱na̱ oɓolo na̱ wuma wa̱ wu. Waru isaꞌani yi Zagbain i da̱na̱ oɓolo na̱ a̱ɗu suru.
22 O Senhor esteja com o seu espírito. A graça esteja com vocês.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.