1 Tessalonicenses 1

Nzuwulai n Sa'avu na̱ Tsishingini na̱ a̱ɗiva̱ a na a ɗangulai a Nzuwulai mu Ufaru (TSWNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 A̱mu Bulu, na̱ Sila na̱ Timoti, a̱tsu ɗa tsaa ɗanasaa a̱za̱ e Itoni a̱tsuma̱ a Tasalonika mepepelime ma nda. U ta̱ a̱ tyo uba̱ta̱ a ama a na a̱ ri a̱za̱ a̱ A̱sula̱ waru aza a na a̱ ri aza a Zagbain Yesu Kristi Zamawawa a na a̱ ri ɗe uba̱ta̱ꞌa̱.
1 Nós, Paulo, Silas e Timóteo, escrevemos esta carta à igreja em Tessalônica, a vocês que estão em Deus, o Pai, e no Senhor Jesus Cristo. Que Deus lhes dê graça e paz.
2 A̱tsu tsu godyusho ta̱ A̱sula̱ adama a̱ ɗu. Waru a mantsa suru na̱ tsaa yuwusan avasa, tsu yuwaan ɗu ta̱ avasa.
2 Sempre damos graças a Deus por todos vocês e os mencionamos constantemente em nossas orações.
3 Na̱ tsu yuwan adanshi na̱ A̱sula̱ na̱ Dada tsu adama a̱ ɗu, tsu yuwan ta̱ adanshi e ili i na yaa yuwusan adama o ucawu wo okolo a̱ ɗu. Waru tsu yuwan ta̱ adanshi a̱ ɗu adama o ulinga wu ucira u na i yuwain adama a na i cigai ama. Waru tsu yuwan ta̱ adanshi a̱ ɗu adama o ulyuwu we elime u na ya̱a̱ ka̱lyuwusa̱ Zagbain Yesu Zamawawa nni i ri pe a̱tsuma̱ a̱ a̱tsuma̱lima̱.Ama a yuwusan avasa|src="1 Thessalonians_1_3.tif" size="span" loc="1Thessalonians 1:3" ref="1 Tas. 1:3"
3 Quando oramos por vocês diante de nosso Deus e Pai, relembramos seu trabalho fiel, seus atos em amor e sua firme esperança em nosso Senhor Jesus Cristo.
4 Nꞌutsa̱ n va̱, A̱sula̱ a̱ ta̱ na̱ a̱ɗu o okolo, waru a̱tsu tsu reve ta̱ a na u ɗangwa nɗu yo oꞌwo ama a̱ yi.
4 Sabemos, irmãos, que Deus os ama e os escolheu.
5 Ana tsu damma nɗu Alabari a Saꞌani, ni idanshi i ɗa goon shi, amma nu ucira, adama a na Ruhu va Akiza ca ɗu ta̱ urevu lon ana tsu damma nɗu amayun. Ana tsu da̱na̱i oɓolo na̱ a̱ɗu, ye ene ta̱ cine tsu yuwain nden n tsu o rocosu amayun e ikaka i tsu.
5 Pois, quando lhes apresentamos as boas-novas, não o fizemos apenas com palavras, mas também com poder, visto que o Espírito Santo lhes deu plena certeza de que era verdade o que lhes dizíamos. E vocês sabem como nos comportamos entre vocês e em seu favor.
6 Ne ɗa i ritoi i yuwan cine a̱tsu tsu yuwain nden, waru cine Zagbain Yesu yuwain nden ma̱ yi. Ko na a̱tsuma̱ a̱ a̱tsuma̱lima̱ a̱ a̱bunda̱ i ushi ta̱ ikakaꞌa, Ruhu va Akiza zuwa ɗu ta̱ i yuwan ma̱za̱nga̱.
6 Assim, apesar do sofrimento que isso lhes trouxe, vocês receberam a mensagem com a alegria que vem do Espírito Santo e se tornaram imitadores nossos e do Senhor.
7 Ne ɗa fo yo oꞌwoi iroci e ekere a ama a na o toniyi Zagbain a̱tsuma̱ a Makidoniya na̱ Akataya.
7 Com isso, tornaram-se exemplo para todos os irmãos na Grécia, tanto na Macedônia como na Acaia.
8 Waru adama a̱ ɗu a ɗa ikaka yi Zagbain i bazai a̱tsuma̱ e iɗa i ndolo, hali u ka̱ra̱la̱i uba̱ta̱ u ndolo suru. Ama ko te ɗa a uwwa ta̱ adama o ucawu wo okolo a̱ ɗu. Adama o ndolo tsaa ciga tsu da̱shi yuwan adanshi o ndolo shi.
8 Agora, partindo de vocês, a palavra do Senhor tem se espalhado por toda parte, até mesmo além da Macedônia e da Acaia, pois sua fé em Deus se tornou conhecida em todo lugar. Não precisamos sequer mencioná-la,
9 Amaꞌa na aciyele a lyuwa ta̱ elime a yuwusan adanshi cine i ushi ntsu. Waru a yuwan ta̱ fo adanshi cine i vadalai i lyawai a̱ma̱li a̱ ɗu na̱ cine yaa yuwusaan A̱sula̱ a amayun a̱ga̱nda̱ za na ri wuma.
9 pois as pessoas têm comentado sobre como vocês nos acolheram e como deixaram os ídolos a fim de servir ao Deus vivo e verdadeiro.
10 Waru a ta dansa cine i ri ufoɓu a pura ma̱ka̱mba̱a̱ ma Mawun ma̱ yi Yesu u ta̱wa̱ diga zuva. A̱sula̱ a̱ ꞌya̱sa̱n ta̱ Yesu a̱tsuma̱ a̱ a̱kwa̱kwa̱, waru Yesu ɗaɗa aa wawusa tsu a̱tsuma̱lima̱ o ugeꞌetosu u na wa̱a̱ ta̱wa̱.
10 Também comentam como vocês esperam do céu a vinda de Jesus, o Filho de Deus, a quem ele ressuscitou dos mortos e que nos livrará da ira que está para vir.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.