Levítico 24
tsw (TSW) vs ARC
1 Reve A̱sulazuva a yuwan adanshi na̱ Musa,
1 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
2 <<Vu zuwa ama a Isra'ila a̱ ta̱wa̱a̱ wu na̱ mani'in ma̱ Zetun can adama a fitila tsa̱ra̱ a zuwa fitila'a u da̱na̱ a madala.
2 Ordena aos filhos de Israel que te tragam azeite de oliveira, puro, batido, para a luminária, para acender as lâmpadas continuamente.
3 Haruna ta zuwa fitila'a elime o umuna u gbain u na u palai Oogodo o Uga'asusan. U ta̱ da̱na̱ a lapulusa ifitila'a diga ulivu a̱ tyo usana a̱ 'ya̱wa̱. Wila̱ u ɗa u na woo koto shi diga gogo hali a̱ tyo a̱ muwun mu ugundo n ɗu.
3 Arão as porá em ordem perante o Senhor continuamente, desde a tarde até à manhã, fora do véu do Testemunho, na tenda da congregação; estatuto perpétuo é pelas vossas gerações.
4 A̱yi ɗa wa̱a̱ da̱na̱ a̱ ka̱lyuwusa̱ ifitila'a a wisawatan u zinariya can a̱ ma̱ka̱ka̱n ma̱ A̱sulazuva kuci.
4 Sobre o castiçal puro porá em ordem as lâmpadas perante o Senhor continuamente.
5 <<I kene yira i lashi reve i yuwaan opopofu kupa ne ejere na̱ a̱yi. Opopofu suru u lyuwa yira i na i ri ume u makundatsu u re u efa u yira i lashi a̱tsuma̱ a kupa.
5 Também tomarás da flor de farinha e dela cozerás doze bolos; cada bolo será de duas dízimas.
6 Reve vu gere le udaru u re, o udaru suru vu zuwa a̱kutsu a̱ ta̱li zuva va apada a zinariya can na ri a̱ ma̱ka̱ka̱n ma̱ A̱sulazuva.
6 E os porás em duas fileiras, seis em cada fileira, sobre a mesa pura, perante o Senhor .
7 Reve vu tsun ili i ma̱guru o udaru suru adama wo o'wo kucci vu ucuwusan o una̱ wo opopofu'u, waru wo o'wo kucci na a cayi A̱sulazuva va akina.
7 E sobre cada fileira porás incenso puro, que será, para o pão, por oferta memorial; oferta queimada é ao Senhor .
8 O urana wa Ashibi suru Haruna gere le a̱ ma̱ka̱ka̱n ma̱ A̱sulazuva o una̱ wa aza a Isra'ila, akucunu a aza a Isra'ila a na a̱ ri n koto shi.
8 Em cada dia de sábado, isto se porá em ordem perante o Senhor continuamente, pelos filhos de Israel, por concerto perpétuo.
9 Opopofu'u o to o'wo aza a Haruna no olobo a̱ yi, waru a ta tama le pe uba̱ta̱ wa akiza adama a na akunda e le ɗa a na a la'ai akiza a̱tsuma̱ a̱ kucci va akina a na a cayi A̱sulazuva.>>
9 E será de Arão e de seus filhos, os quais o comerão no lugar santo, porque uma coisa santíssima é para eles, das ofertas queimadas ao Senhor , por estatuto perpétuo.
10 Urana u ro a̱vu ulobo wu ka va Isra'ila za na dada va̱ yi za vi iɗa va Masar ɗa, u ka̱ra̱ o uta̱ oɓolo na ama a Isra'ila. Reve ulobo'o na̱ vuma va Isra'ila'a a yuwan nla̱ngi o uva̱la̱ta̱ wa ama a Isra'ila.
10 E apareceu um filho de uma mulher israelita, o qual era filho de um egípcio, no meio dos filhos de Israel; e o filho da israelita e um homem israelita porfiaram no arraial.
11 A̱vu ulobo wu ka va Isra'ila'a u yuwan unusu u gbain na Ala a̱ A̱sulazuva. Reve a̱ ta̱wa̱to yi uba̱ta̱ wa Musa. (Aala a mma va̱ yi a ɗa Shelomi usheli wa Dibiri o ugundo wa Dan.)
11 Então, o filho da mulher israelita blasfemou o nome do Senhor e o amaldiçoou, pelo que o trouxeram a Moisés; e o nome de sua mãe era Selomite, filha de Dibri, da tribo de Dã.
12 Reve a̱ ɓa̱ru yi uba̱ta̱ u ro, hali she ne ee reve ili i na A̱sulazuva aa damma a alanga eteshe.
12 E o levaram à prisão, até que se lhes fizesse declaração pela boca do Senhor .
13 Reve A̱sulazuva a yuwan adanshi na̱ Musa u damma:
13 E falou o Senhor a Moisés, dizendo:
14 <<Vu uta̱a̱ na̱ vuma na yuwain unusu u gbai'in diga o uva̱la̱ta̱ u ɗu. Reve vu zuwa ama suru a na a uwwai ili i na u dammai a̱ kuruwa̱ yi ekere a aaci. Reve a zuwa ama'a suru a vara yi na atali.
14 Tira o que tem blasfemado para fora do arraial; e todos os que o ouviram porão as suas mãos sobre a sua cabeça; então, toda a congregação o apedrejará.
15 Reve vu damma ama a Isra'ila a na: Vuma na suru yuwain adanshi isulai A̱sula̱ a̱ yi, u ta tara ume wu unusu wa̱ yi.
15 E aos filhos de Israel falarás, dizendo: Qualquer que amaldiçoar o seu Deus levará sobre si o seu pecado.
16 Vuma na yuwain unusu u gbain na ala A̱sulazuva suru amayun a̱ to una yi. Oɓolo a ama a ta vuvara yi na atali ko na̱ mocin ɗa ko umatsun wi iɗa nu u yuwaan Ala'a unusu u gbain na amayun a̱ to una yi.
16 E aquele que blasfemar o nome do Senhor certamente morrerá; toda a congregação certamente o apedrejará; assim o estrangeiro como o natural, blasfemando o nome do Senhor , será morto.
17 <<Waru za na unai vuma suru, na amayun a̱yi fo a̱ to una yi.
17 E quem matar a alguém certamente morrerá.
18 Za na waru suru unai iliyamunga yi za ro, u ta̱ ka̱mbuwa̱ iliyamunga, wuma o una̱ u wuma.
18 Mas quem matar um animal o restituirá: vida por vida.
19 Vuma na waru amaton yi moron ma̱ nden ma̱ yi suru, cine u yuwaan niyi ne ɗa fo a yuwaan yi.
19 Quando também alguém desfigurar o seu próximo, como ele fez, assim lhe será feito:
20 Nu u kuɗa yi ta̱ eetele, a̱yi fo a ta kuɗa yi eetele. Nnu u foɗo yi lyusu, a̱yi fo o to foɗo yi lyusu. Nnu u mula̱ yi anga, a̱yi fo a̱ ta̱ mula̱ yi anga. Cine wa amaton niyi, ne ɗa fo aa amaton yi.
20 quebradura por quebradura, olho por olho, dente por dente; como ele tiver desfigurado a algum homem, assim se lhe fará.
21 Za na unai iliyamunga suru, u ta̱ ka̱mbuwa̱ za ro. Waru za na unai vuma suru, a̱yi fo a̱ to una yi.
21 Quem, pois, matar um animal restituí-lo-á; mas quem matar um homem será morto.
22 Wila̱ꞌa̱ u te reme mocin nu umatsun wi iɗa'a, a̱mu ɗa A̱sulazuva A̱sula̱ a̱ ɗu.>>
22 Uma mesma lei tereis: assim será o estrangeiro como o natural; pois eu sou o Senhor , vosso Deus.
23 Reve Musa yuwan adanshi na ama a Isra'ila. A̱vu o uta̱a̱ vuma na yuwain adanshi o unusu u gbain o uva̱la̱ta̱'a̱, reve a vara yi na atali. Ama a Isra'ila a yuwan ta̱ cine A̱sulazuva a dammai Musa.
23 E disse Moisés aos filhos de Israel que levassem o que tinha blasfemado para fora do arraial e o apedrejassem com pedras; e fizeram os filhos de Israel como o Senhor ordenara a Moisés.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.