Levítico 17

tsw (TSW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 A̱sulazuva a yuwan ta̱ adanshi na̱ Musa u damma,
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 <<Yuwan adanshi na̱ Haruna no olobo a̱ yi na ama a Isra'ila suru vu damma le, <Apa nda ili i na A̱sulazuva a zuwai:
2 Fala a Arão, e aos seus filhos, e a todos os filhos de Israel e dize-lhes: Esta é a palavra que o Senhor ordenou, dizendo:
3 na̱ vuma na a̱tsuma̱ a aza a Isra'ila paɗa ogono a nan ko mokyokyon ko megbele pe o uva̱la̱ta̱ ko ucina̱ wu uva̱la̱ta̱,
3 Qualquer homem da casa de Israel que degolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no arraial ou quem os degolar fora do arraial,
4 agba u ta̱wa̱ na̱ a̱yi o una̱ntsu wo Oogodo o Uga'asusan u ca kucci vu uneꞌe wa̱ yi e ekere a̱ A̱sulazuva elime a̱ a̱a̱'isa̱ a̱ A̱sulazuva shi, ume wu unusu wu mpasa u ta a aci a̱ yi. Wo oco ta̱ mpasa, a ta tawa vuma ndolo a̱tsuma̱ a ama a̱ yi.
4 e os não trouxer à porta da tenda da congregação, para oferecer oferta ao Senhor diante do tabernáculo do Senhor , a tal homem será imputado o sangue; derramou sangue; pelo que tal homem será extirpado do seu povo;
5 A̱yi nda u ta dansa ama a Isra'ila a̱ ta̱ a̱ ri n ta̱wusa̱a̱ na̱ kucci na aa casu a atsusa uba̱ta̱ wa̱ A̱sulazuva e ekere a ganu o una̱ntsu wo Oogodo o Uga'asusan. Reve a ca kucci le vu muwwulai e ekere a̱ A̱sulazuva.
5 para que os filhos de Israel, trazendo os seus sacrifícios, que sacrificam sobre a face do campo, os tragam ao Senhor , à porta da tenda da congregação, ao sacerdote, e os ofereçam por sacrifícios pacíficos ao Senhor .
6 Reve ganu kyo'onu mpasa'a a masa'a ma̱ A̱sulazuva o una̱ntsu wo Oogodo o Uga'asusan. Reve u kula̱to abaji a mani'i'in ili i ma̱guru mo uyo'o a̱ tyo e ekere a̱ A̱sulazuva.
6 E o sacerdote espargirá o sangue sobre o altar do Senhor , à porta da tenda da congregação, e queimará a gordura por cheiro suave ao Senhor .
7 A̱a̱ da̱shi ca otoni a̱ lima̱ a na a̱ ri no oroci e mgbele kucci shi, aza a na aa yuwusan tsushakala ne ele. A̱yi nda u to o'wo ili i na a̱a̱ da̱na̱ a yuwusan kukuci hali a̱ tyo a mantsa me elime.>
7 E nunca mais sacrificarão os seus sacrifícios aos demônios, após os quais eles se prostituem: isto ser-lhes-á por estatuto perpétuo nas suas gerações.
8 <<Vu damma le, za va Isra'ila ko mocin na suru cayi kucci vu ukula̱tosu ko cu'un kucci ro,
8 Dize-lhes, pois: Qualquer homem da casa de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós que oferecer holocausto ou sacrifício
9 agba u ta̱wa̱ na̱ a̱yi o una̱ntsu wo Oogodo o Uga'asusan u ca A̱sulazuva shi, a ta tawa vuma ndolo a̱tsuma̱ a ama a̱ yi.
9 e não o trouxer à porta da tenda da congregação, para oferecê-lo ao Senhor , o tal homem será extirpado dos seus povos.
10 <<Za va Isra'ila ko mocin na ri nden ne ele suru na tamai a̱kutsu a mpasa, n ta yuwan tsurala na̱ a̱yi, reve n tawa yi a̱tsuma̱ a ama a̱ yi.
10 E qualquer homem da casa de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós que comer algum sangue, contra aquela alma que comer sangue eu porei a minha face e a extirparei do seu povo.
11 Adama a na wuma wi ili i wuma i ta̱ a̱tsuma̱ a mpasa ma̱ yi. N ca ɗu ta̱ a̱yi adama i yuwan a̱ga̱nda̱ a matara mo ume mo unusu adama a aciya̱ɗu a masa'a, adama a na mpasa n ɗa n tsu tara ume wu unusu u vuma.
11 Porque a alma da carne está no sangue, pelo que vo-lo tenho dado sobre o altar, para fazer expiação pela vossa alma, porquanto é o sangue que fará expiação pela alma.
12 Adama o ndolo a ɗa n dammai aza a Isra'ila: ko za a̱tsuma̱ a̱ ɗu ko mocin na ri na̱ nden na̱ a̱ɗu aa tama mpasa shi.
12 Portanto, tenho dito aos filhos de Israel: Nenhuma alma dentre vós comerá sangue, nem o estrangeiro que peregrine entre vós comerá sangue.
13 <<Za va Isra'ila na suru, ko mocin na ri na̱ nden a̱tsuma̱ a̱ ɗu na vu unai nama o ugenge ko manunu ma na a tsu tama u to oco mpasa ma̱ yi reve u ciɗo yi na̱ ma̱bula̱.
13 Também qualquer homem dos filhos de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre eles que caçar caça de animal ou de ave que se come derramará o seu sangue e o cobrirá com pó.
14 Adama a na wuma wi ili i wuma i ta̱ a̱tsuma̱ a mpasa ma̱ yi. Adama o ndolo a ɗa n dammai aza a Isra'ila: she i tama mpasa mi ili i wuma wan, adama a na wuma wi ili i wuma suru i ta̱ a̱tsuma̱ a mpasa ma̱ yi. Za na suru tama niyi a ta tawa yi.
14 Porquanto é a alma de toda a carne; o seu sangue é pela sua alma; por isso, tenho dito aos filhos de Israel: Não comereis o sangue de nenhuma carne, porque a alma de toda a carne é o seu sangue; qualquer que o comer será extirpado.
15 <<Za na suru tamai a̱kwa̱kwa̱ ko ili i na nama vu una kakarai, ko umatsun u lyuci ko mocin, u ta̱ za̱'wa̱ a̱tugu a̱ yi reve u sumba̱ na̱ mini. Reve u da̱na̱ idaba hali she ulivu, reve wo o'wo cece.
15 E toda alma entre os naturais ou entre os estrangeiros que comer corpo morto ou dilacerado lavará as suas vestes, e se banhará com água, e será imunda até à tarde; depois, será limpa.
16 Agba na̱ vuma'a wu za̱'wa̱ a̱tugu ko u sumba̱ shi, ume wu unusu u ndolo u ta̱ a aci a̱ yi.>>
16 Mas, se os não lavar, nem banhar a sua carne, levará sobre si a sua iniquidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.