Levítico 17
tsw (TSW) vs ARA
1 A̱sulazuva a yuwan ta̱ adanshi na̱ Musa u damma,
1 Disse o Senhor a Moisés:
2 <<Yuwan adanshi na̱ Haruna no olobo a̱ yi na ama a Isra'ila suru vu damma le, <Apa nda ili i na A̱sulazuva a zuwai:
2 Fala a Arão, e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel e dize-lhes: Isto é o que o Senhor ordenou, dizendo:
3 na̱ vuma na a̱tsuma̱ a aza a Isra'ila paɗa ogono a nan ko mokyokyon ko megbele pe o uva̱la̱ta̱ ko ucina̱ wu uva̱la̱ta̱,
3 Qualquer homem da casa de Israel que imolar boi, ou cordeiro, ou cabra, no arraial ou fora dele,
4 agba u ta̱wa̱ na̱ a̱yi o una̱ntsu wo Oogodo o Uga'asusan u ca kucci vu uneꞌe wa̱ yi e ekere a̱ A̱sulazuva elime a̱ a̱a̱'isa̱ a̱ A̱sulazuva shi, ume wu unusu wu mpasa u ta a aci a̱ yi. Wo oco ta̱ mpasa, a ta tawa vuma ndolo a̱tsuma̱ a ama a̱ yi.
4 e os não trouxer à porta da tenda da congregação, como oferta ao Senhor diante do seu tabernáculo, a tal homem será imputada a culpa do sangue; derramou sangue, pelo que esse homem será eliminado do seu povo;
5 A̱yi nda u ta dansa ama a Isra'ila a̱ ta̱ a̱ ri n ta̱wusa̱a̱ na̱ kucci na aa casu a atsusa uba̱ta̱ wa̱ A̱sulazuva e ekere a ganu o una̱ntsu wo Oogodo o Uga'asusan. Reve a ca kucci le vu muwwulai e ekere a̱ A̱sulazuva.
5 para que os filhos de Israel, trazendo os seus sacrifícios, que imolam em campo aberto, os apresentem ao Senhor , à porta da tenda da congregação, ao sacerdote, e os ofereçam por sacrifícios pacíficos ao Senhor .
6 Reve ganu kyo'onu mpasa'a a masa'a ma̱ A̱sulazuva o una̱ntsu wo Oogodo o Uga'asusan. Reve u kula̱to abaji a mani'i'in ili i ma̱guru mo uyo'o a̱ tyo e ekere a̱ A̱sulazuva.
6 O sacerdote aspergirá o sangue sobre o altar do Senhor , à porta da tenda da congregação, e queimará a gordura de aroma agradável ao Senhor .
7 A̱a̱ da̱shi ca otoni a̱ lima̱ a na a̱ ri no oroci e mgbele kucci shi, aza a na aa yuwusan tsushakala ne ele. A̱yi nda u to o'wo ili i na a̱a̱ da̱na̱ a yuwusan kukuci hali a̱ tyo a mantsa me elime.>
7 Nunca mais oferecerão os seus sacrifícios aos demônios, com os quais eles se prostituem; isso lhes será por estatuto perpétuo nas suas gerações.
8 <<Vu damma le, za va Isra'ila ko mocin na suru cayi kucci vu ukula̱tosu ko cu'un kucci ro,
8 Dize-lhes, pois: Qualquer homem da casa de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós que oferecer holocausto ou sacrifício
9 agba u ta̱wa̱ na̱ a̱yi o una̱ntsu wo Oogodo o Uga'asusan u ca A̱sulazuva shi, a ta tawa vuma ndolo a̱tsuma̱ a ama a̱ yi.
9 e não o trouxer à porta da tenda da congregação, para oferecê-lo ao Senhor , esse homem será eliminado do seu povo.
10 <<Za va Isra'ila ko mocin na ri nden ne ele suru na tamai a̱kutsu a mpasa, n ta yuwan tsurala na̱ a̱yi, reve n tawa yi a̱tsuma̱ a ama a̱ yi.
10 Qualquer homem da casa de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós que comer algum sangue, contra ele me voltarei e o eliminarei do seu povo.
11 Adama a na wuma wi ili i wuma i ta̱ a̱tsuma̱ a mpasa ma̱ yi. N ca ɗu ta̱ a̱yi adama i yuwan a̱ga̱nda̱ a matara mo ume mo unusu adama a aciya̱ɗu a masa'a, adama a na mpasa n ɗa n tsu tara ume wu unusu u vuma.
11 Porque a vida da carne está no sangue. Eu vo-lo tenho dado sobre o altar, para fazer expiação pela vossa alma, porquanto é o sangue que fará expiação em virtude da vida.
12 Adama o ndolo a ɗa n dammai aza a Isra'ila: ko za a̱tsuma̱ a̱ ɗu ko mocin na ri na̱ nden na̱ a̱ɗu aa tama mpasa shi.
12 Portanto, tenho dito aos filhos de Israel: nenhuma alma de entre vós comerá sangue, nem o estrangeiro que peregrina entre vós o comerá.
13 <<Za va Isra'ila na suru, ko mocin na ri na̱ nden a̱tsuma̱ a̱ ɗu na vu unai nama o ugenge ko manunu ma na a tsu tama u to oco mpasa ma̱ yi reve u ciɗo yi na̱ ma̱bula̱.
13 Qualquer homem dos filhos de Israel ou dos estrangeiros que peregrinam entre vós que caçar animal ou ave que se come derramará o seu sangue e o cobrirá com pó.
14 Adama a na wuma wi ili i wuma i ta̱ a̱tsuma̱ a mpasa ma̱ yi. Adama o ndolo a ɗa n dammai aza a Isra'ila: she i tama mpasa mi ili i wuma wan, adama a na wuma wi ili i wuma suru i ta̱ a̱tsuma̱ a mpasa ma̱ yi. Za na suru tama niyi a ta tawa yi.
14 Portanto, a vida de toda carne é o seu sangue; por isso, tenho dito aos filhos de Israel: não comereis o sangue de nenhuma carne, porque a vida de toda carne é o seu sangue; qualquer que o comer será eliminado.
15 <<Za na suru tamai a̱kwa̱kwa̱ ko ili i na nama vu una kakarai, ko umatsun u lyuci ko mocin, u ta̱ za̱'wa̱ a̱tugu a̱ yi reve u sumba̱ na̱ mini. Reve u da̱na̱ idaba hali she ulivu, reve wo o'wo cece.
15 Todo homem, quer natural, quer estrangeiro, que comer o que morre por si ou dilacerado lavará as suas vestes, banhar-se-á em água e será imundo até à tarde; depois, será limpo.
16 Agba na̱ vuma'a wu za̱'wa̱ a̱tugu ko u sumba̱ shi, ume wu unusu u ndolo u ta̱ a aci a̱ yi.>>
16 Mas, se não as lavar, nem banhar o corpo, levará sobre si a sua iniquidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.